[推薦] 高橋優的推薦歌單

看板J-PopStation作者 (夕顏)時間8年前 (2016/04/13 00:01), 8年前編輯推噓13(1305)
留言18則, 11人參與, 最新討論串1/1
相信大家都知道最近高橋優的歌終於幾乎全數在台灣的KKBOX上架了(歡呼 拜此之賜,我也終於有機會好好把因為荷包空空而沒辦法全數購入的作品都收聽一遍。 準備了一個推薦歌單分享給大家。 以下歌詞翻譯都是靠感覺(?)翻的,如有錯誤敬請包涵,或是可以留言讓我學習一下XD 好讀吐槽多網誌版: http://candy22128.pixnet.net/blog/post/446025614 ------ 不同於大家推薦高橋優都是一些熱血向前衝/療癒到心裡的歌,作為一個特立獨行的人我 當然有自己一份歌單,而且這份歌單還是一份 魯 蛇 歌 單 怎麼說呢,認真地聽了以前的作品之後,發現優哥還真的是個愛發牢騷的宅男耶~追妹仔 要發牢騷、分手了要發牢騷、一個人住要發牢騷,簡直就是魯蛇界牢騷天王啊(欸 替許多覺得自己是人生失敗組的人唱出心聲這點還是不可小覷的啦。 既然說到人生失敗組,這份歌單的第一首歌就是ボーリング(保齡球) 啊啊好麻煩,早上不得不起床 啊啊好麻煩,不能睡回籠覺 啊啊好麻煩,明明被窩的溫度剛剛好的說 明明很在意夢的後續的說 不想工作也想吃到好吃的飯 不想努力也想睡在軟軟的床上 如果世界可以圍繞著我旋轉就好了 簡直說出期中考前的我的心聲(痛哭) 雖然很沒用地喊出這些心聲,但最後一句還是挺陽 光的(? 不想努力也想成為專業人士/不想受傷也想要好好的愛人/如果能夠為了我們/全宇宙團結 起來就好了 哀完這些麻煩的事情之後,人還是要談戀愛的。今、君に会いに行く(現在,就去見你)就 是一首戀情初期青澀生疏的情侶之間的歌 整首歌就是在說對方是個不管甚麼事都藏在心裡不說的人,想讓她將心裡的事情交付出來 ,所以現在就去找你了唷 僕に頼ってほしい 僕に見せてほしい 素顔のまんまの君の全部全部を 希望你可以拜託我 可以讓我看到 不經修飾的你的全部 誰の真似もしないで 君の話し方で どんなことでも僕が退くわきゃない 不模仿誰的你的說話方式 不管說甚麼我都不會離開 "何が普通か"なんてのはどうでもいい ただ君は僕の特別な人なのさ "就是一些普通的事情嘛"那樣也可以 因為你是我心中特別的人 對於我這樣的女漢子(?)來說還算是首感人的情歌啦。男生都有這麼用心就好惹(茶) 戀愛談久了,整個心情也會不一樣,就會變成気ままラブソング(隨心所至的情歌) 正直なとこ今の話題にあまり興味ない 半分以上聞いてない 說真的現在談的話題我一點興趣都沒有 基本上沒有在聽 君のことは好きだけど難しい話が好きじゃない 悩むのは好きじゃない 雖然喜歡你但是不喜歡困難的話題 也不喜歡煩惱的話題 そんなことしてるよりなら早く遊びに出かけよう 近場でも遠くでも 做這些事不如趕快出去玩 近的地方也好遠的也行 前面還在說就把你最煩惱的事情交給我,戀愛談一談就變成我們不要說這個啦出去玩~~~ 最後一句歌詞還是 君と今夜楽しみ 這怎麼看都有點エロwww 吵架情侶最討厭了,ヤキモチ(吃醋)就是一首吃醋歌 為了前男友的事情吵架最後冷戰了幾天然後突然發現女朋友好重要啊於是和好的故事 すぐにヤキモチ焼くのが 僕の悪い癖だって分かっていた筈なのに 一下就吃醋是我的壞習慣 雖然知道這點 自分勝手な想いが 残酷な言葉になって 任性的想法 變成殘酷的話語 君を傷付けてた 傷害了你 一緒に居られるだけで 手と手を重ね合えるだけで良かったね 只要在一起 牽著手那就很好了 大切な事ほど見慣れた場所で輝くのかもしれない 大概是因為重要的事總是在習慣的場所默默閃耀著 君を強く抱きしめたい 想要緊緊抱住你 雖然不知道為什麼,但這首歌可是深夜食堂的片尾曲,明明不是愛情戲XD 不過這樣子的感情不只是在愛情裡,其實朋友與親人之間也是吧。 然後分手了,還有分手的歌可以唱。誰もいない台所(無人的廚房)就是一首默默流淚的分 手歌 名前を呼ばれた気がしてさ 不意に振り向いた一人の部屋 覺得有人叫我的名字 不經意地回頭只有一人的房間 誰もいない台所を見て 急に苦しくなる 看到沒有人的廚房 突然難過起來 笑い顔よりも泣き顔が 何度も思い出されるのはそう 比起笑臉 更常想起你的哭臉 多分君を泣かせたことの方が 多かったからだろう 大概是因為我經常惹你哭吧 「幸せになれ」って最後に残した 要幸福喔 最後留下來的 男らしくも 思いやりでもない言葉 男子氣卻毫無關懷的話 有點傲嬌,分手的時候還會耍帥,回去卻默默自己想著其實一直把對方惹哭。 有點沒用的分手男孩其實也是宅宅的很可愛ww 一人暮らし(一個人住)則是一個人住久了,偶爾會發出的感嘆 收到朋友生小孩的照片啦、一個人生病虛弱的時候、打電話回家的時候,這些時刻真的都 會讓一個人住的人感受到脆弱(痛哭 我上了大學之後離家住宿舍(雖然幾乎每周末回家) 也都會在上述這些時候,感受到深深 的冷意(遠目。 當然,還沒有朋友生小孩,所以應該是朋友們放閃的時候吧ˊ_>ˋ 一人暮らしを初めて もう何年経っただろう 開始一個人住已經好幾年 炊事洗濯なんてお手のもの 自分で言うけど料理もうまい 煮飯洗衣等等都上手 雖然是自己說的不過料理也很好吃 水道光熱費に家賃 払った残りの自由 繳完電費跟房租 剩下要怎麼花都可以 それで今月は何をするか 考える時間が好き 這個月要做些甚麼呢 很喜歡這樣的思考時間 久しぶりの友人から 届いた画像付きのメールには 從很久沒見的友人那邊 收到附上照片的郵件 「3650gの元気な男の子が産まれました」 生了3650克健康的男孩子唷 「おめでとうな」って打ちながら 少し戸惑ってる僕がいる 一邊寫上恭喜 一邊不知如何是好的我 勝ち負けの話ではないけれど 人の幸せに時々焦る 跟輸贏甚麼的無關 只是看到別人的幸福偶爾也會著急 雖然一個人生活也有好玩的地方,但是看到別人的孩子,還是想要有人陪啊 完全就是單身魯蛇的心情 這次的介紹大概就這樣 請大家好好欣賞這些可能都不是主打,卻蠻貼近一般生活的歌 雖然介紹完大概甚麼吉他搖滾詩人的形象都被我破壞光啦哈哈 總而言之請大家多多支持高橋優的歌曲,好想在台灣看到他XD ==== KKBOX歌單連結:https://www.kkbox.com/tw/tc/playlist/WmwOAJORH0QFDf5Lzf/ (這不是葉佩雯喔www) 其實Spotify也找得到高橋優的作品,只是在羅馬拼音裡找歌好累,所以沒有排歌單了 Youtube連結: ボーリング https://youtu.be/_wN7eHJTEkg
気ままラブソング」 https://youtu.be/3vhnyK8v9MU
誰もいない台所 https://youtu.be/klPQR_GzswQ
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.114.195.161 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/J-PopStation/M.1460476889.A.BC0.html ※ 編輯: candy2212 (140.114.195.161), 04/13/2016 00:03:09

04/13 20:37, , 1F
來台開控吧!!
04/13 20:37, 1F

04/13 22:07, , 2F
ボーリング應該是英文的boring 不是保齡球喔
04/13 22:07, 2F

04/13 22:12, , 3F
推!很喜歡駱駝跟誰もいない台所
04/13 22:12, 3F

04/13 22:49, , 4F
應該是保齡球沒錯 中間有一句說想去打保齡球
04/13 22:49, 4F

04/13 23:11, , 5F
ボーリング我覺得應該是雙關語 這邊的名字採用KK的譯名
04/13 23:11, 5F

04/13 23:15, , 6F
我也覺得boring比較合理,配合面倒くさい XD
04/13 23:15, 6F

04/13 23:42, , 7F
boring的日文是ボーリング 保齡球的日文是ボウリング
04/13 23:42, 7F

04/13 23:44, , 8F
這邊是玩諧音梗 另外「男らしくも 思いやりでもない
04/13 23:44, 8F

04/13 23:47, , 9F
這邊兩句都是否定。句型是 ~な(ければ)...~ない
04/13 23:47, 9F

04/13 23:48, , 10F
還有 二度寝をしなきゃならないのに 是要再睡 的意思
04/13 23:48, 10F

04/13 23:52, , 11F
句型那邊打錯了。~も(なければ)...~もない 才對
04/13 23:52, 11F
原來是這樣!學習到了謝謝>m< 我也覺得很奇怪為何中文會翻成保齡球...... 二度寝をしなきゃならないのに如果仔細一點翻成"明明就應該再睡回籠覺的" 是不是比較符合原意呢? 本來懶得打太多字所以縮短了 ※ 編輯: candy2212 (140.114.195.161), 04/14/2016 00:15:19

04/14 00:56, , 12F
求台控!!!QQQ
04/14 00:56, 12F

04/14 07:52, , 13F
不用原po這篇文章 高橋優的形象早就在他跟關8大倉的廣播中各
04/14 07:52, 13F

04/14 07:52, , 14F
種崩壞了w
04/14 07:52, 14F

04/14 20:32, , 15F
推樓上XDD
04/14 20:32, 15F

04/14 22:24, , 16F
推!!!跪求台控
04/14 22:24, 16F

04/15 13:50, , 17F
推個
04/15 13:50, 17F

04/25 11:45, , 18F
等了七年終於小小步的踏進了台灣太感動了
04/25 11:45, 18F
文章代碼(AID): #1N3HlPl0 (J-PopStation)