[推薦] アンジェラ.アキ 「輝く人」
有圖有真象,阿宅的網誌版:http://www.wretch.cc/blog/sisko196/27811415
這是アンジー大姊的出道五周年的第十張單曲,恭喜アンジー大姊邁入一個新的里程碑 :)
這次不用以往招牌的鋼琴,而是以木吉他自彈自唱,突破以往的表演風格。
根據アンジー大姊在訪談中的說法,這次的單曲是創作她的新里程碑,是自我風格的突破
不認識アンジェラ.アキ的朋友,在這裡偷偷幫アンジー大姊廣告宣傳一下
アンジェラ.アキ的日文名叫作「安藝アンジェラ」,父親是日本人(P.S.跟我家一樣是
同業,但是規模是XX比雞腿),母親是義裔美國人,1977年9月15日出生在德島縣,暱稱ア
ンジー(Anjii)。
三歲時開始學習鋼琴,高中時移居夏威夷,在大學時確信自己要走創作歌手這條路。
2002年開始往返於日本和美國之間,2005年9月以單曲「Home」正式出道。
在2005年11月11日NHK的Pop Jam節目中,以出道曲「HOME」獲得史上第三高的92.3%分。
表演風格以自行創作、自彈自唱的鋼琴為主,出場時永遠是一條牛仔褲搭配上T-Shirt或
襯衫,黑框眼鏡(裝飾用的,下班後就會取下,作為私底下的自己跟工作中的自己區隔),
非常的隨性。據說這樣可以幫她進入表演狀況。
現場比CD還要好聽,可以唱完整場近2小時的LIVE沒有問題。重點是不會走音,而且舞台
上只有一架鋼琴!!!!
2006年12月在武道館開了第一次的演唱會,圓了她出道以來的夢想,同時也創下記錄─史
上第一位只有一架鋼琴的伴奏表演(真的是只有一架鋼琴)
興趣是喝酒,無論何時都要喝。
跟aiko、絢香、中孝介是好朋友(中孝介還不趕快把アンジー大姊"拐"來台灣開LIVE)
P.S. LIVE時彈鋼琴像是「中邪」,超級投入;TALK時常常講過頭,愛跟觀眾互動
直接進入正題,這次是日版跟台壓的比較和心得
左手邊的是初回限定版,右手邊的是台壓版
這就是日初回限定版
文章開頭的手寫字,就是這是的主題「あなたの中にある,「輝く人」を見つけましたか
?」
這次的初回版很有誠意的用紙盒包了第二層,外面的包裝這次也不是用收縮膜,而是用自
黏塑膠套包裝,這次終於可以把外包裝的貼紙給留下來了。
打開裡面後....
這次的CD很有質感,黑底配上亮黃色字體,很符合這次單曲的主題「輝く人」
再來是這次初回特典的DVD,這次內容除了MV跟幕後花絮外,還多加了2009年ANSWER巡迴演
唱會的片段精華
而且這次的純白色,跟CD的黑色形成很強烈的對比
再來是今年アンジー大姊演唱會的宣傳
這次的主題是「阿波のMYKEYS」,是アンジー大姊出道五周年來,首次回到家鄉獻唱
MY KEYS演唱會一向是アンジー大姊最有看頭的一場,全場沒有舞群伴舞、沒有華麗的舞台
效果,當然也沒有其他樂器
舞台上,只有アンジー大姊跟她的鋼琴,近兩個小時的演唱會中,アンジー大姊將會現場
自彈自唱,中場也有TALK SHOW和與アンジー大姊互動的機會
喜歡アンジー大姊的歌迷,一定不能錯過
稍微翻譯一下アンジー大姊給歌迷的話:
「為了紀念出道五周年,將在我的家鄉德島舉辦第一次的鋼琴自彈自唱演唱會。
而名稱就叫做『阿波的MY KEYS』!!
希望大家能在懷念的家鄉中一同同樂」
P.S. MY KEYS的意義並不是我的鑰匙。KEYS在這邊代表鋼琴上的鍵。整場演唱會,就只有
アンジー大姊跟她的鋼琴而已
再來是台壓版的
台壓版的CD內容
這次打開台壓版之後大大地驚豔,這次的CD除了海外販售專用的印刷外,跟日本無異
更重要的是,印刷比日版精緻,SONY妳好樣的
歌詞頁就不貼了,日版跟台壓一模一樣,紙質也一樣,這次SONY在包裝上真的很用心
但是接下來就要罵SONY了,妳把「輝く人」翻成「功成名就」是啥翻譯阿
這次單曲的是「手紙 ~拝啓 十五の君へ~」的續章,主題是「Believing in your
potential」、「相信自己的可能性」,整首歌的內容就是迷惘、不知所措、討厭現在的
自己....哪來的功成名就阿
再來就是歌詞的翻譯了,這次歌詞翻譯是用翻譯軟體直接翻嗎??翻譯出來的歌詞常常不順
,也沒有辦法切入意境。
「功成名就」就已經夠奇怪了,還直接套入翻譯歌詞中,整個就是怪。
不過話雖如此,我還是要大力推薦這張單曲
這張單曲的歌詞並不困難,就算是直接看漢字猜意義也猜得出來,但是內容卻十分動人。
人生中,總是會有著這樣的一段時期,對自己不信任、迷網、看不見未來,甚至是討厭自
己。
每每看著鏡中的自己,是不是很討厭他呢??
這些有可能是來自家庭,也有可能來自自己。
但是不要忘記,鏡中看到的自己,就是別人看到的自己。
You gonna learn to love yourself.去學著愛自己。
當遇到時,請不要放棄,清澈的眼神、對自己充滿了自信,這樣的「閃耀的人」就在自己
心中。
這首歌當初第一次聽LIVE時,我哭出來了。
現在的我,正面臨著兩難,在夢想的十字路口徘徊。
一個是成為司法官、律師的夢想;另一個是小時後的職棒記者的夢想。
我的合約即將在今年到期屆滿,我也將邁入關鍵的大四了,一邊是大一時給自己的期許,
一邊是小時後認為遙不可及,但卻突然成真的夢想。
兩個我都不想放棄,但我也知道,我只能擁有其中一個。
這首歌的背後的另一個意涵就是「Take a chance on you.」、「自分に賭けでみなさい」
,去勇敢的給自己一個機會。
要去追逐哪一個夢想呢??或許這只有自己才能決定
最後,在聽完整片CD後,不要馬上關掉,直接轉回第一首,這樣妳就能了解為什麼這首歌
如此催淚、動人。
後記:
這張單曲我總共買了三片 = =
日版初回限定一片,台壓兩片。
其中一片台壓拿去送給學長當畢業禮物,我還真的是瘋了
--
╒══╛ Chaque chat parle en francais. Vraiment!
│◣ ◢ 每隻貓都會說法文 真的! ◣ ◢
≡ ≡ Si vous le demandez, "Quand aimez vous le mieux le soleil?" ≡ ≡
﹏▲ 如果你問他,"你最喜歡什麼時候的陽光?" ▲﹏
" Mi-aout ", il vous repondra. ══════╗
" 八月中 ", 他會這麼回答你 φe12401421 ╙────╜
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.166.211
推
06/17 01:37, , 1F
06/17 01:37, 1F
推
06/17 01:59, , 2F
06/17 01:59, 2F
推
06/17 02:15, , 3F
06/17 02:15, 3F
推
06/17 02:49, , 4F
06/17 02:49, 4F
推
06/17 19:45, , 5F
06/17 19:45, 5F
推
06/18 00:47, , 6F
06/18 00:47, 6F
→
06/18 01:24, , 7F
06/18 01:24, 7F