[問題] 請問這首曲名該如何翻譯?

看板Italiano作者時間12年前 (2012/01/17 20:31), 編輯推噓0(003)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
Moro lasso al mio duolo 是一首曲名 查到英譯大部分是I die from my pain 或Let me die to my sorrow 但是在google翻譯得到的是「黑暗時期,我的悲傷」 覺得差蠻多的... 不知道怎樣翻可以貼近原文 並且看起來比較有曲名的感覺 請大家不吝給予意見 感謝! >_< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.227.233.49

01/19 00:32, , 1F
在悲傷中死去 ?
01/19 00:32, 1F

01/19 01:32, , 2F
在想「黑暗」到底要不要翻出來
01/19 01:32, 2F

01/19 01:33, , 3F
還是他就是引申為「死」的意思呢
01/19 01:33, 3F
文章代碼(AID): #1F5Meyd4 (Italiano)