[徵求]英翻法.英翻德.英翻義

看板Itaiano-93作者 (好晚)時間17年前 (2007/06/30 19:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 translator 看板] 作者: nancy093 (好晚) 看板: translator 標題: [徵求]英翻法.英翻德.英翻義 時間: Sat Jun 30 19:49:45 2007 *工作份量 一個網站 *領域 網站廣告文案 *性質 筆譯 *案件難易度 中難 *徵求條件 英文流利和 法文或德文或義大利文流利(三者中有一者流利即可) *工作要求 請勿用翻譯軟體 聯絡方式 aa282861@hotmail.com 價格 300NT/H *參考段落 / He has shown us once again his capacity for creating a luminecent qualit y in this stunning abstract oil painting! The first in a new series, it emotes an incredible energy full of efforvecence! Using multiple layers of translucent colours and applying them with a palette knife she has created a rich texture reminicent of cured leather. With unexpected sweeping strokes of chinese red, deep puple and charteuse, you can't help but feel moved by the piece! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.74.199.2 nancy093:轉錄至看板 Language 06/30 19:57 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.74.199.2
文章代碼(AID): #16XaKocb (Itaiano-93)