[公告] Isayama板日文翻譯獎金新制度

看板Isayama作者 (守得雲開見月明)時間10年前 (2013/10/12 21:54), 編輯推噓26(2607)
留言33則, 26人參與, 最新討論串1/1
關於一直在板上有重要功能的日文情報翻譯, 原本是由三位日文翻譯小板主來負責翻譯,翻譯重點是諫山老師網誌。 現在由於申請獎金的方式有所放寬, 因此將「小板主制度」改為「單篇發放獎金」制度,讓獎金的發放更具彈性。 在此先感謝三位小板主 他咖米weihsian跌倒FallenAngelX小紅redhime過去三個月的熱心協助 總共貢獻將近50篇的網誌翻譯、情報文,還有聲優訪談等各類資訊 也感謝akanokuruma雖然非小板主職位,但在版上發表量多內容優質的翻譯文 許多板友記憶猶新的爆料如陰險敏、莎夏的豪華便當、阿妮的臉紅原因 還有老師需要女朋友(誤 等資訊,都是他們的貢獻! 接下來說明新制度: 為了鼓勵情報流通、促進板上討論,以及讓更多好作品與大家分享, 從本月起開始採取日文翻譯單篇獎勵制度。 ◎ 諫山老師部落格http://blog.livedoor.jp/isayamahazime/ ◎ 巨人編輯的推特https://twitter.com/ShingekiKyojin ◎ 尚未中文化的官方作品(如 #1IBSag3F Outside攻尚未中文化前的插圖說明) ◎ 尚未中文化的同人創作(如 #1ID0aj7y P站繪師トガワー的作品) ◎ 其他和進擊的巨人以及諫山創有關的日文情報 (如 http://shingeki-kyojin.com/ ) 文章須附上原文/原圖連結,且為尚未中文化(包含中國地區簡體翻譯)之文章/作品 且需注意作者/繪師有無公告禁轉禁翻 上述文章的翻譯會依字數/重要性/翻譯難度等斟酌給予500P~3000P的獎勵 同時單人上限30000P 在這個限制範圍內會從優申報獎金 十月申請的日期為10/9~11/8,在日期內發表、符合規範上述翻譯文章都會發放獎金 並在11月發文結算 有問題請於推文提出,也謝謝過去翻譯者的貢獻!因為有你們巨人板才能如此精彩~ -- 1.小可愛巨人們一定不會想吃我 2.艾爾文今天一定不會找我催報告 3.利威爾會幫我捕捉奇行種☆ 4.我的房間真是太乾淨了! 5.我是男的/女的    6.我要是用艾倫做解剖實驗利威爾三笠一定很支持 7.我今天過的很正常         8.那個奇行種他愛上我了!!!!! 9.周圍的人都覺得聽我講實驗很享受 10.索尼和賓還活著 QAQ     民明書坊《韓吉的十大錯覺》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.240.225.83

10/12 21:56, , 1F
\感謝幾位翻譯的大大們/
10/12 21:56, 1F

10/12 21:56, , 2F
推~感謝翻譯者~感謝版主~感謝巨人版的大家XD
10/12 21:56, 2F

10/12 22:03, , 3F
簽名檔wwwww
10/12 22:03, 3F

10/12 22:15, , 4F
感謝板上的翻譯 真的幫助很大
10/12 22:15, 4F

10/12 22:22, , 5F
感謝各位強者的翻譯
10/12 22:22, 5F

10/12 22:23, , 6F
感謝各位的翻譯
10/12 22:23, 6F

10/12 22:27, , 7F
翻譯的人真的感謝了!!!!!!!!!!!
10/12 22:27, 7F

10/12 22:32, , 8F
翻譯的人真的非常感謝!!!!!!!
10/12 22:32, 8F

10/12 22:34, , 9F
感謝各位強者用心的翻譯!!!!!
10/12 22:34, 9F

10/12 22:45, , 10F
感謝翻譯!是說看規則10月CP擂台漢化的同人作品也算嗎?
10/12 22:45, 10F

10/12 22:48, , 11F
可以,但如果是完整翻譯,先獨立成單篇,再在cp文中引用
10/12 22:48, 11F

10/12 22:48, , 12F
會比較合適
10/12 22:48, 12F

10/12 22:55, , 13F
我現在才注意到板大的簽名檔!真是太感人了!
10/12 22:55, 13F

10/12 23:04, , 14F
謝謝翻譯的各位強者!!!
10/12 23:04, 14F

10/12 23:06, , 15F
謝謝各位翻譯!!
10/12 23:06, 15F

10/12 23:06, , 16F
是說我個人需要翻譯的話有人願意幫我嗎 Q_Q 我也有P幣...
10/12 23:06, 16F

10/12 23:15, , 17F
謝謝翻譯~~mid大說出我的想法QwQ
10/12 23:15, 17F

10/12 23:19, , 18F
耶?簽名檔有問題嗎?
10/12 23:19, 18F

10/12 23:26, , 19F
韓吉~~~(撲 給我一個(口▽口)+好不好~~
10/12 23:26, 19F

10/12 23:26, , 20F
感謝版上翻譯強者!!!
10/12 23:26, 20F

10/12 23:41, , 21F
<小iso (口▽口)+ 板上的翻譯和板主們都辛苦了(敬禮)
10/12 23:41, 21F

10/13 00:02, , 22F
必須推 我希望也能當樓上的小跟班
10/13 00:02, 22F

10/13 00:02, , 23F
>"</ 太開心了!!
10/13 00:02, 23F

10/13 02:04, , 24F
這制度很棒喔~~ 感謝各位翻譯板友QAQ/
10/13 02:04, 24F

10/13 10:33, , 25F
推版主超用心!!
10/13 10:33, 25F

10/13 11:24, , 26F
推推!!真的很感謝版友們的翻譯
10/13 11:24, 26F

10/13 12:26, , 27F
簽名檔wwwwwwwwwww
10/13 12:26, 27F

10/13 15:26, , 28F
推 辛苦了
10/13 15:26, 28F

10/13 23:45, , 29F
感謝翻譯的版友 辛苦了,謝謝!
10/13 23:45, 29F

10/13 23:49, , 30F
10/13 23:49, 30F

10/21 07:55, , 31F
韓吉XDD特別謝謝jill跟rice的翻譯~你們好棒!
10/21 07:55, 31F

10/21 17:56, , 32F
老師網誌最新一篇有人願意翻嗎?
10/21 17:56, 32F

10/22 21:53, , 33F
板上翻譯的質量都超好的啊!!OwQ 感謝各位譯者的專業跟熱血
10/22 21:53, 33F
※ 編輯: isomtwolf 來自: 123.240.225.83 (10/28 13:43)
文章代碼(AID): #1IMLIUCU (Isayama)