Re: [問題] i130戶政事務所英文結婚證書被RFE

看板Immigration作者 (老女人)時間5年前 (2019/06/25 15:39), 5年前編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 5年前最新討論串1/1
自行來回報: 後來我去戶政事務所申請了英文結婚證書以及中文結婚證書 兩樣都去民間公證人公證+外交部複驗 拿到後立刻掃描給老公, 自行把中文結婚證書翻譯, 請婆婆當翻譯人, 簽一份聲明書certify有能力翻譯以及翻譯內容正確無誤 交上 1. 彩印複驗後英文結婚證明書(註明是官方文件) 2. 彩印複驗後中文證明書+certified translation 6/17 USCIS收到 6/20 Approved 歷經九個月的i130終於通過了 .... Texas Service Center 然後我也順便把出生證明 英文戶籍謄本(現行+原始) 全部公證+複驗了 對於有人覺得英文戶籍謄本要不要複驗 我是覺得有時間就去複驗一下 一份$400 不然到時候RFE拖到時間就會覺得早知如此當初就... (就是我當時收到RFE時的OS...) ※ 引述《asmallblack (老女人)》之銘言: : 今天收到Require Initial Evidence的信 : 信件內容大概是說我們當初交的 : 英文版結婚證書不能用 : 要交中文版+翻譯公證.... : 但是英文版結婚證書不是我們自己翻譯的 : 是戶政事務所給的官方結婚證書啊..... : 有人遇過這樣的情形嗎.....? : (還是是因為戶政事務所改版過英文結婚證書?) : 信的內容如下 : https://upload.cc/i1/2019/06/08/nBZfw8.jpg
: 當初戶政事務所申請的英文版結婚證書影本如下 : https://upload.cc/i1/2019/06/08/bQjuiI.jpg
: 是我一直搞錯本來就要用中文版+翻譯嗎 : 還是最近又新的規定...? : 還是因為那顆官方章上面有中文所以不能用? : 請問我該: : 1. 去外交部複驗原本的結婚證書 : 影印後交上 複驗後的結婚證書影本 : 並在信中註明這不是翻譯後的文件, 是官方的文件 : 官員簽名處也用個便條紙註記 : 2. 去戶政申請中文結婚證書+翻譯+公證 : 交上中文結婚證書影本+英語翻譯 : 還是兩個都交上? : 麻煩版主和高人指點現在要怎麼做 : 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.21.137.212 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Immigration/M.1561448354.A.126.html ※ 編輯: asmallblack (163.21.137.212 臺灣), 06/25/2019 16:01:41

06/26 03:48, 5年前 , 1F
這份是結婚證書影本嗎?
06/26 03:48, 1F

06/26 07:25, 5年前 , 2F
原始文章的圖嗎?是的,我本來是交沒認證過的黑白影
06/26 07:25, 2F

06/26 07:25, 5年前 , 3F
06/26 07:25, 3F
文章代碼(AID): #1T4S-Y4c (Immigration)