[問題] 出生證明和戶籍謄本消失

看板Immigration作者時間6年前 (2018/01/28 21:37), 6年前編輯推噓7(7015)
留言22則, 4人參與, 最新討論串1/1
大家好 已經爬過文還有上網找資料,不過還是有幾個問題: (針對將來申請綠卡,不會在美國在臺協會處理) 1. 我是1984年出生的,去戶政事務所申請「原始戶籍謄本」,拿到的是 當年中文手寫影印版的「出生證明書」,我的名字被寫在右下角, 證明書上面也沒有我身分證字號,不曉得有人的有這樣的狀況嗎? 2. 很多人都說用英文戶籍謄本就可以當出生證明,官網上是說「原始戶籍謄本」 可代替出生證明沒錯,大家在說的「用英文戶籍謄本就可以當出生證明」,是否指的 是「原始戶籍謄本」?? 而非用「現行戶籍謄本」當出生證明? (好像後期出生的人的『原始戶籍謄本』有英文版本的?至少我的戶政承辦人員 告訴我我的原始戶籍謄本沒有英文版的,只能拿去翻譯公證。) 3. 翻譯過的原始戶籍謄本(出生證明書),法院公證後,還需要外交部複驗嗎?? 有人跳過外交部複驗沒問題的嗎? 麻煩有經驗的人分享一下,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.72.239.67 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Immigration/M.1517146647.A.ED9.html

01/28 23:51, , 1F
滿多人都分享過囉,如果你走CP很多人遇到的是i130使用
01/28 23:51, 1F

01/28 23:52, , 2F
英文戶籍謄本過關,但到NVC的時候被要求補件
01/28 23:52, 2F

01/28 23:52, , 3F
所以就要拿著你第一點說的去做翻譯然後公證補件
01/28 23:52, 3F
我也是打算拿原始戶籍謄本去翻譯公證,只是不懂大家在說的「英文謄本」當出生證明 就可以到底是指「原始戶籍謄本」戶政事務所給的英文版,還是 只是「現行的戶籍謄本」,因為我的原始戶籍謄本並沒有英文版的,感到有點困惑。

01/28 23:53, , 4F
1.我的也是一樣版本 請參考本版 #1QQUwiwC 我有分享
01/28 23:53, 4F

01/28 23:55, , 5F
2.我跟配偶用出生時戶籍謄本(已除戶)有英文版 我們比你老
01/28 23:55, 5F

01/28 23:56, , 6F
3.另一種選擇是在美國翻譯 至少我的ok沒有被為難
01/28 23:56, 6F
我剛好有讀到您的文章,不過你們比我老,但是卻有英文版的「原始戶籍謄本」?? 戶政事務所的人再三跟我說我的原始戶籍謄本沒有英文版的耶...不解... ※ 編輯: umidake (211.72.239.67), 01/29/2018 00:26:04

01/29 00:38, , 7F
原始戶籍謄本可以有英文版 你跟我年紀沒差多少 我跟老婆的
01/29 00:38, 7F

01/29 00:39, , 8F
原始戶籍謄本都有申請到英文版的 你換個公所試試吧XD
01/29 00:39, 8F
是比我年紀大嗎? = = 這也太奇怪了... 不一定要去自己戶籍所在地的戶政事務所嗎? ※ 編輯: umidake (211.72.239.67), 01/29/2018 00:54:43

01/29 01:02, , 9F
你也知道每個公務員處理事情的態度都不太一樣 不需要去戶
01/29 01:02, 9F

01/29 01:02, , 10F
籍所在地 現在都連線了 只是我們出生的時候還沒有連線 所
01/29 01:02, 10F

01/29 01:03, , 11F
以他們會跟原始戶政事務所調資料(當下就可以 約10分鐘)
01/29 01:03, 11F

01/29 01:04, , 12F
調出資料之後就可以作業了 但只會翻譯你自己跟出生那部分
01/29 01:04, 12F
的確是有在網路上看到不同的說法,那就試試看不同的戶政事務所看看吧...

01/29 13:04, , 13F
我們去年提供英文版(現行)戶籍謄本也是被要求補件 所以
01/29 13:04, 13F

01/29 13:04, , 14F
做法是去戶政事務所申請出生證明(手抄版本 上面有醫院
01/29 13:04, 14F

01/29 13:04, , 15F
的章) 然後再去翻譯跟公證 另外還有申請原始戶籍謄本AI
01/29 13:04, 15F

01/29 13:04, , 16F
T面試繳交 給你參考
01/29 13:04, 16F
手寫的出生證明書不就是原始戶籍謄本嗎?還是每個人的狀況會不一樣? 因為戶政事務所的人告訴我:「你的出生證明書就是你的原始戶籍謄本」 不曉得你的原始戶籍謄本長什麼樣呢? ※ 編輯: umidake (114.38.85.104), 01/29/2018 14:43:31

01/29 15:17, , 17F
手寫出生證明跟原始戶籍謄本是兩個不同的東西 手寫出生證
01/29 15:17, 17F

01/29 15:17, , 18F
明是醫院開立的 原始戶籍謄本是戶政事務所報戶口時填寫的
01/29 15:17, 18F

01/29 15:17, , 19F
所以出生證明只有你父母跟你的名字 但是原始戶籍謄本會有
01/29 15:17, 19F

01/29 15:17, , 20F
當時所有在該戶口下的人的資料 例如你爺爺奶奶的 所以我才
01/29 15:17, 20F

01/29 15:17, , 21F
說 他開立原始戶籍謄本的英文版時 只會翻譯你個人的部分
01/29 15:17, 21F

01/29 19:18, , 22F
對喔 和樓上說的一樣 是完全不同的文件
01/29 19:18, 22F
謝謝各位的分享,今天換了一位辦事人員,有申請到英文版的原始戶籍謄本了 果然還是要多問幾個人~ ※ 編輯: umidake (114.38.84.226), 01/30/2018 13:23:13
文章代碼(AID): #1QRT8NxP (Immigration)