[翻譯] Sun!High!Gold! (Game ver.)

看板IdolMaster作者 (海關P從此處開始吧)時間4年前 (2019/12/08 23:54), 編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 4年前最新討論串1/1
Sun!High!Gold! Vocals: 本田未央(CV:原紗友里) 北条加蓮(CV:渕上舞) 夢見りあむ(CV:星希成奏) 遊佐こずえ(CV:花谷麻妃) 佐城雪美(CV:中澤ミナ) 作詞:八城雄太 作曲:高取ヒデアキ 編曲:籠島裕昌 https://youtu.be/PfGxsDS3JO0
(Sun! Sun! High! uh~Yeah!) 太陽が呼んでるよ! 君ん家のチャイム鳴らし 「いっしょに出かけよう!」 金色の季節だ 太陽正在呼喚著! 按響了你家的門鈴 「一起出門去吧!」 迎接金黃色的季節 (Sun! High! Sun! High!) (Sun! High! Sun! High!) 君に見せたくて ぜったい見せたくて おまたせ! 咲いたんだ ひまわりが 思い出に順位はないけれど この瞬間はやっぱり金色 想要讓你看見 一定要讓你看見 久等了! 向日葵正盛開著 雖然回憶不分排名 但這瞬間絕對是金黃色 遅れて咲いた花ほど 元気をためている バクハツ寸前だよ あふれる希望は 君の… 像是晚開的花朵般 正儲備著活力 在滿溢而出的希望 即將要爆發之前 想成為… 太陽になりたいよ! 笑顔のおかえし 君がくれた分 それ以上 笑っちゃおう! 太陽を浴びながら 一面に咲く金色を見ようよ いっしょに いつまでも 想成為你的太陽! 作為笑容的回禮 要比起你給予的那份 還要更多 所以笑出來吧! 一邊沐浴在太陽之下 看著滿地盛開的金黃色 與你一起 直到永遠 さんさんたる さんざんなる ざんざん降り 越えて さんさんたる さんぜんなる SUNSUN晴れ 浴びて 君とね 過ごした キンピカのDays (Sun! High! Sun! High!) 因為燦爛 所以燦然 嘩嘩大雨 雨過天晴 因為燦爛 所以燦然 日日天晴 沐浴光下 與你一同度過 金光閃閃的每一天 (Sun! High! Sun! High!) (Sun! High! Sun! High!) ===============分隔線=============== 待望的總選曲 最近天氣太好睡 下班躺床上滑個Cy彈珠醒來就隔天了 於是拖到現在才有空翻(汗 然後我說這首歌的季節性不對吧www Translate: 海關P, Haijin -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.113.237 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1575820455.A.EFD.html

12/09 00:17, 4年前 , 1F
獻給南半球的P(?)
12/09 00:17, 1F

12/09 01:20, 4年前 , 2F
最後一段的翻譯好美 大推
12/09 01:20, 2F

12/09 01:22, 4年前 , 3F
看到這首我才察覺(?) 總選歌主題是照著第一名寫的喔?
12/09 01:22, 3F

12/09 08:39, 4年前 , 4F
報紙說今年可能又要暖冬了呢…
12/09 08:39, 4F

12/10 19:11, 4年前 , 5F
推,季節性確實怪怪的
12/10 19:11, 5F

12/11 18:34, 4年前 , 6F
現在的雪梨應該是夏天吧...
12/11 18:34, 6F

12/12 01:46, 4年前 , 7F
話說我最近住在廣東 結果一直聽到傻嗨傻嗨的
12/12 01:46, 7F
文章代碼(AID): #1TxHodxz (IdolMaster)