[翻譯] 秋風に手を振って 歌詞翻譯

看板IdolMaster作者 (Naztar)時間6年前 (2017/10/19 21:55), 6年前編輯推噓10(1000)
留言10則, 10人參與, 5年前最新討論串1/1
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS MASTER SEASONS AUTUMN! Tr.1 「秋風に手を振って」 作詞:森由里子 作曲:BNSI(Yoshi) 編曲:若林タカツグ 歌:相葉夕美(木村珠莉)多田李衣菜(青木瑠璃子)中野有香(下地紫野) 吉他:佐々木秀尚 貝斯:松本シンジ 小提琴:伊藤友馬 https://youtu.be/kCDYG4cA7gw
その時 透きとおる秋風が吹いたよ 那時 曾吹起拂過我們的秋風 久しぶり やっと会えたね 好久不見 終於與你再會 それなのに会話途切れて 然而對話卻無法繼續 さみしげに木の葉が落ちる 落葉孤寂地飄落 言いかけた言葉 散らすみたい 說到一半的話語 似乎也隨風消逝 あの日もらった銀のネックレス 那一天給我的銀色項鍊 はなればなれの絆 大事にしたけど 已然斬斷的情感 我都十分珍惜 My dear 教えて あの日の二人は 請告訴我 我的摯愛 今どこへ行ったの? 訊きたくて 彼時的兩人 至今已步向何方? でも想いを封じ込めて黙った 然而你卻封閉內心 沉默不語 何でも あなたには言えたのに… 曾經的你明明與我坦誠相見… どうして 為什麼? 優しさは変わらないけど 雖然你溫柔不變 見慣れないジャケット着て 但身穿沒有見過的夾克 横顔が遠い人みたい 側臉像是陌生人 懐かしい海を見ていても 即使一起望著同樣懷念的大海 なぜか些細なことで喧嘩して 不知為何因小事而爭吵 はなればなれの右手 痛みを握ったよ 已然鬆開的右手 掌中傳來痛楚 My dear 教えて おとなになるって 請告訴我 我的摯愛 ねぇ変わることなの? 何もかも 所謂的成人 是不是一切都會改變? もうここから—人きり帰るわ 接下來讓我自己走回家吧 あれから三度目の秋風に 在第三次吹起的秋風中 手を振って 揮手道別 あの夏に帰りたい 想倒流回那個夏天 騒がしい光に 回到斑駁的樹影中 My dear 教えて あの日の二人は 請告訴我 我的摯愛 今どこへ行ったの? 訊きたくて 彼時的兩人 至今已步向何方? でも想いを封じ込めて黙った 然而你卻封閉內心 沉默不語 何でも あなたには言えたのに… 曾經的你明明與我坦誠相見… あなたの声に 聽到你的聲音 私 振り向けないよ 但我沒有勇氣回頭 くしゃくしゃにね 涙が止まらなくて 因為我淚流不止 不想讓你看見 My dear ごめんね 素直になれなくて 對不起 我的摯愛 無法對你坦率 誰より好きだった 我最喜歡你了 さよならを言っても 即使必須和你說再見 ============================================================================== 好久不見,我是夕美擔當Naztar。 這首歌有夕美,所以我就出現了。這次在翻譯上比起之前更大膽使用了意譯,同樣歡迎鞭(!?) 話說,前幾天看到追了一年多的理香大人要來台灣開見面會,然後又有手渡,雖然異常興奮,但一想到一定有很多人(尤其是版上)也會去,就讓我覺得壓力山大。 老天保佑我一定要搶到午晚兩場的票啊啊啊啊啊。 咳咳,總之下一張有我家偶像的CD是SLM14,我的藍子和她兩位好麻吉的組合曲「情熱のファンファンファーレ」。 關於這首歌,由於部分歌詞有些難以解讀,到時我還是視情況決定會不會翻譯,如果版上的高手們願意翻譯就更好了。 那麼,下次再見。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.70.214.223 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1508421350.A.9AB.html

10/19 21:59, 6年前 , 1F
翻譯辛苦了
10/19 21:59, 1F

10/19 22:24, 6年前 , 2F
感謝翻譯
10/19 22:24, 2F

10/19 23:49, 6年前 , 3F
推翻譯
10/19 23:49, 3F

10/20 00:16, 6年前 , 4F
感謝翻譯
10/20 00:16, 4F

10/20 00:35, 6年前 , 5F
感謝翻譯!
10/20 00:35, 5F

10/20 01:17, 6年前 , 6F
感謝翻譯
10/20 01:17, 6F
※ 編輯: wdr550 (61.70.214.223), 10/20/2017 22:56:25

11/12 13:33, 6年前 , 7F
推 翻的很好
11/12 13:33, 7F

01/15 13:25, 7年前 , 8F
推翻譯,辛苦了
01/15 13:25, 8F

02/14 15:53, 5年前 , 9F
推個 意境淒美 但很棒
02/14 15:53, 9F

02/15 05:49, 5年前 , 10F
あなたの声に那邊直接聽到哭
02/15 05:49, 10F
文章代碼(AID): #1PwAxcch (IdolMaster)