[ML]歌詞:七尾百合子-地球儀にない国

看板IdolMaster作者 (JKaoru)時間7年前 (2017/08/23 20:58), 編輯推噓12(1201)
留言13則, 13人參與, 最新討論串1/1
今天M@STER SPARKLE 01 發售啦 也是ML睽違兩年的新個人曲專輯 對兩位新人而言則是第一張個人曲專輯 也因此讓人對新個人曲的曲風與歌詞更加期待 另外在試聽方面終於會開始玩點花樣了(? 於是第一首選了越聽越喜歡的百合子的新曲 ------------------------------ 地球儀にない国 作詞:森由里子 作曲:佐藤純一(fhana) 歌:七尾百合子(伊藤美来) https://www.youtube.com/watch?v=RKqrA_dZO4c
  後半 それは伝説の森の奥の謎めいた世界 那是在傳說中的森林深處的神秘世界 この表紙をめくれば 翻開封面的話 25ページでワープできるはず 應該能夠跳到25頁吧 目を閉じて 閉上雙眼 白いペガサスにヒラリ飛び乗るの 輕巧地縱身躍上了白色的天馬 光る時空の壁 突き抜けて 向散發光芒的時空之壁,穿越而過 羽ばたけ 風になって 展開雙翼,化作風吧 エメラルドのあの海原を飛び越えて 飛越如祖母綠般的那片海面 きみを捜しに行く 去尋找你的蹤影 夢の中で そう約束をした 在夢裡,如此約定了 虹の彼方 水晶のレムリア 在彩虹的那端,水晶的雷姆利亞* わたしを呼ぶ きみに会いに 正呼喚著我,為了見到你 飛んで行こう 飛越而去吧 蒼いフクロウが合図してる 城壁の向こう 藍色的貓頭鷹正打著暗號,在城牆的那頭 夜が明ける前に 在黎明之前 きみを助けなきゃ 囚われの王子 不能不拯救你的,被囚禁的王子 待っていて 正在等著你 胸のロザリオに願いかけましょう 像胸口的玫瑰珠許下願望吧* 石の扉だって開くよね? 就連石門也會打開的喔? 走ろう 風になって 奔跑吧,化作風吧 幾千ものあの兵隊が眠る間に 在那數千軍隊正沉眠之際 きみを救いに行く 去將你救出 愛は魔法 さあ鍵は開くよ 愛即是魔法,來吧要解開鎖了喔 やっと会えた 孤独なまなざし 終於見到了,和孤獨的那眼神 見つめ合ったせつなさを 對上眼的剎那 忘れない 不會忘記 きっと会えるね? またきみにきっと… 一定能見面的吧? 一定還能和你... 風の戦士は帰る 風之戰士踏上歸途 地球儀にない国 大陸を旅して 在地球儀上沒有的國家,在大陸旅行著 もいちど行きたいな 真想再去一次呢 羽ばたけ 風になって 張開雙翼,化作風吧 エメラルドのあの海原を飛び越えて 飛越如祖母綠般的那片海面 きみを捜しに行く 去尋找你的蹤影 夢の中で そう出逢った人に 在夢裡,如此相遇的那個人 虹の彼方 水晶のレムリア 在彩虹的那端,水晶的雷姆利亞 わたしを呼ぶ きみに会いに 在呼喚著我,為了見到你 飛んで行こう 飛越而去吧 冒険はまだ終わらない 冒險仍未完結 *レムリア:雷姆利亞是一個由英國學者Philip Sclater提出的大陸假說, 宣稱位於印度洋上,約莫在今馬達加斯加與印度的泰米爾納德邦之間,而這假說被 神秘學人是廣為流傳,也衍生出了雷姆利亞文明等等神祕學說,而在這裡當然是代指 幻想的大地囉 *ロザリオ:玫瑰經,是用於敬禮聖母瑪利亞的聖詠,因為要誦念的次數很多,所以 利用念珠來計算次數,也因此慢慢演變成了項鍊的樣子,整圈念珠就代表整套流程 這邊當然是代指身上戴的念珠項鍊囉 ------------------------------------ 出之前對新曲還蠻緊張的,到底會是什麼感覺呢,既期待又怕受傷害 不過前幾周ミリラジ裡ころあず的說法還蠻納得的 這次的新的個人曲就像是在對大家做自我介紹一樣 對於才剛接觸ML的來說,很好地表現出了角色的個性特色與感覺 對已經接觸ML一段時間的來說,曲風與偶爾出現的小彩蛋,讓人又更深一層的感受到 角色的形象和故事 嘛我自己覺得這也是ML歌曲的魅力之一 就像這首地球儀にない国 整首曲子就像隨著百合子一起進入她的幻想世界一樣,從一開始翻開書頁 到最後旅途告一段落,闔上書本 但冒險仍未完結 另外,也是大家常說的風之戰士這個詞第一次進入到歌詞裡(welcome的特殊台詞不算的話 以及清澈明亮的曲風,越聽越喜歡 瑠璃色金魚と花菖蒲→祈りの羽根→ローリング△さんかく→未来系ドリーマー -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.61.225.17 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1503493130.A.38F.html

08/23 21:02, , 1F
感謝翻譯
08/23 21:02, 1F

08/23 21:05, , 2F
推fhana
08/23 21:05, 2F

08/23 21:06, , 3F
翻譯辛苦了
08/23 21:06, 3F

08/23 21:11, , 4F
推翻譯
08/23 21:11, 4F

08/23 21:12, , 5F
推翻譯
08/23 21:12, 5F

08/23 21:14, , 6F
感謝翻譯
08/23 21:14, 6F

08/23 21:27, , 7F
謝謝翻譯
08/23 21:27, 7F

08/23 21:28, , 8F
感謝翻譯,超喜歡這首的
08/23 21:28, 8F

08/23 21:33, , 9F
推翻譯
08/23 21:33, 9F

08/23 21:40, , 10F
推翻譯
08/23 21:40, 10F

08/24 00:06, , 11F
<3
08/24 00:06, 11F

08/24 08:44, , 12F
感謝翻譯
08/24 08:44, 12F

08/24 10:28, , 13F
謝謝翻譯
08/24 10:28, 13F
文章代碼(AID): #1PdNmAEF (IdolMaster)