[CGSS] Treasure☆ 歌詞翻譯
很有戲的MV
https://youtu.be/5U9e-meXRL8
實在是太喜歡這種風格的曲子了,聽了心情就很好
會忍不住跟著哼上兩句
乘著一股衝動,試著翻譯看看
那麼,出航囉
--
Treasure☆
作曲・編曲
滝澤俊輔(TRYTONELABO)
作詞
デレパジ(福原綾香、大橋彩香、佳村はるか、原紗友里、青木瑠璃子)
演唱
城ヶ崎美嘉│渋谷凛│島村卯月│本田未央│多田李衣菜
遥か風に乗り 夢の旗を掲げたら
乘著悠揚的海風 揭起夢想的旗幟
さぁ 漕ぎだそうよ 輝くあの島へ
走吧 揚起船槳 航向那座閃耀的島嶼吧
向かい風も追い風も味方だよ
不論逆風順風 皆是我的夥伴
進む勇気をくれる
賦予我前進的勇氣
降り立つ街の人 出逢う笑顔
登陸歇息時 街上邂逅的人們與笑容
明日の力をくれる
給予我明日的動力
フリーハンドの無邪気なパワーで
以純真的力量做為畫筆
地図を描き 海を駆けてく
描繪出地圖 朝著蔚藍進發
荒れ狂う高波 見失う星
驚濤駭浪 遮蔽群星
羅針盤の針は 壊れて動かない
指南針也失去作用
「わー、どうしましょう?」
「嗚哇,該怎麼辦才好?」
「どっちにいけばいいか分からない…」
「完全搞不清楚方向了…」
「ダメかもしれない…!」
「恐怕完蛋了…!」
「もう大丈夫!」
「不用再害怕了!」
「助けに来たよ!」
「我來救妳們了!」
同じ波に乗り みんなで手を繋いだら
乘著同一片浪花 大家手牽著手
見つけに行こう 虹の宝箱
起身去尋找吧 那彩虹色的寶箱
遥か風に乗り 夢のか旗を掲げたら
乘著悠揚的海風 揭起夢想的旗幟
さぁ 漕ぎだそうよ 輝くあの島へ
走吧 揚起船槳 航向那座閃耀的島嶼吧
--
感謝閱讀
初次嘗試翻譯,同時也是第一次翻譯歌詞
有錯誤、不通順,亦或是有更好的譯法,請指正,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.234.151.132
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1480428770.A.AF1.html
推
11/29 22:16, , 1F
11/29 22:16, 1F
推
11/29 22:27, , 2F
11/29 22:27, 2F
→
11/29 22:27, , 3F
11/29 22:27, 3F
推
11/29 22:28, , 4F
11/29 22:28, 4F
→
11/29 22:28, , 5F
11/29 22:28, 5F
推
11/29 22:31, , 6F
11/29 22:31, 6F
音樂劇風格啊,偶超愛
※ 編輯: Centauro (182.234.151.132), 11/29/2016 22:32:43
→
11/29 22:32, , 7F
11/29 22:32, 7F
推
11/29 22:33, , 8F
11/29 22:33, 8F
→
11/29 22:33, , 9F
11/29 22:33, 9F
→
11/29 22:36, , 10F
11/29 22:36, 10F
推
11/29 22:47, , 11F
11/29 22:47, 11F
推
11/29 23:02, , 12F
11/29 23:02, 12F
推
11/29 23:02, , 13F
11/29 23:02, 13F
推
11/29 23:07, , 14F
11/29 23:07, 14F
推
11/29 23:27, , 15F
11/29 23:27, 15F
推
11/29 23:50, , 16F
11/29 23:50, 16F
→
11/29 23:51, , 17F
11/29 23:51, 17F
推
11/30 00:07, , 18F
11/30 00:07, 18F