[CG]ミツボシ☆☆★歌詞翻譯

看板IdolMaster作者 (GReNde)時間8年前 (2015/11/01 02:38), 8年前編輯推噓6(717)
留言15則, 8人參與, 最新討論串1/1
ミツボシ☆☆★ 作詞 NBSI(八城雄太) 作曲・編曲 NBSI(kyo) 燃やせ友情!パッションはミツボシ☆☆★ 燃燒吧友情!熱情就是三顆星 なやみゴト尽きない時代だ 這煩惱的事情不斷的時代呀! そばにいてくれる友達に感謝 感謝一直在身邊陪伴的朋友們 「どんな時も仲間がいるから」 不論何時 一直都有夥伴在身邊 なんて照れちゃう事 真顔で言えちゃう 雖然是那樣害羞的話 也可以一臉認真的說出來 \もえろゆーじょーぱっしょん!/ 燃燒吧友情番長 夢に夢見た 大フライト 夢中夢見的大飛行 手をつないだら 大気圏突入も 怖くない 牽著手 所以連突入大氣圈也沒什麼好怕的! ミツボシ☆☆★→パッて弾けて 三顆星☆☆★→啪的彈飛 飛び乗って 流星 跳著乘上流星 君と夢と愛を 目指し行くよ 今すぐ 現在馬上就朝著你與夢與愛而去 ミツボシ☆☆★=そろって光って 三顆星☆☆★=聚集在一起閃耀 まぶしい!って YOU SAY? 很耀眼吧! 你說? 前を向いて ノンストップ&ダッシュ 向著前方 永不停下用力衝刺 走れミツボシ☆☆★ 奔跑吧三顆星☆☆★! 届け純情!キュートでクールな世代 把純情傳達到吧!在這充滿cute及cool的時代 燃やせ友情!パッションはミツボシ☆☆★ 燃燒吧友情! 熱情就是三顆星☆☆★! 仲良きことは美しいけど 雖然感情好是件好事 それでも絶対 負けたくないから 就算如此 也絕對不想輸喔 火花散らして 大パレード 放著煙火的大遊行 もう遠慮はしない スペースオペラが始まるよっ! 在也不會客氣 太空歌劇就要開始了 ミツボシ☆☆★→ガチって泣いて 三顆星☆☆★→真的哭了 ぶつかって 友情 碰撞衝突的 友情 悔し涙 嬉し涙 不論是悔恨的眼淚 開心的眼淚 全部がお宝 全都是寶藏 ミツボシ☆☆★=ぎゅってシチュって 三顆星☆☆★=感到愛意的瞬間 ハズカシー!って YOU KNOW? 好害羞的!你知道嗎? 地固まって レイニー&サンシャイン 雨過天晴 RAINING&SUNSHINE 行くぞミツボシ☆☆★ 走吧三顆星☆☆★ 君がくれた勇気に ありがとう! 感謝你給我的勇氣 隣に並ぶ みんなの笑顔に感謝 感謝一直陪伴在身邊的你們的笑臉 ありがとう!!! 謝謝!!! ミツボシ☆☆★ 三顆星☆☆★ やっと出会えた 鳴り響く歓声 終於遇見了 響起了絕大的歡呼 夜空中の流れ星に 對著夜空中的流星 夢を宣誓 宣誓著夢想 ミツボシ☆☆★=願って頑張って 三顆星☆☆★祈求著努力著 叶えちゃえ!って CAN SAY! 可以說 實現吧 上を目指し チャージ&ハイジャンプ 朝著上方 奮力一跳 翔けるミツボシ☆☆★ 飛翔吧三顆星☆☆★ 届け純情!キュートでクールな世代 把純情傳達到吧!在這充滿cute及cool的時代 燃やせ友情!パッションは 燃燒吧友情! 熱情就是 カオスでラブリーなミツボシ☆☆★ 混亂又可愛的三顆星☆☆★! キラリ スーパースター 閃亮著 超級明星 目指すは六ツ星☆☆☆☆★★ 目標就是六顆星☆☆☆☆★★ __________________________________________ 對比上篇 對這首歌真的很有感覺 不得不說 ミツボシ☆☆★ やっと出会えた 鳴り響く歓声 寫得出這樣歌詞的人真的是天才 (翻譯如果有誤 請不吝指教) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.139.64.1 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1446316686.A.1F7.html

11/01 02:50, , 1F
蜜汁波奇~
11/01 02:50, 1F

11/01 09:35, , 2F
11/01 09:35, 2F

11/01 09:42, , 3F
蜜汁好食(港腔)
11/01 09:42, 3F

11/01 09:44, , 4F
按到噓了...補推
11/01 09:44, 4F

11/01 09:44, , 5F
手機推文很容易推成噓www
11/01 09:44, 5F

11/01 10:50, , 6F
好聽!
11/01 10:50, 6F

11/01 11:07, , 7F
可愛且酷的時代那句 我有看過翻譯成:在這充滿cute跟cool
11/01 11:07, 7F

11/01 11:07, , 8F
的時代
11/01 11:07, 8F
感謝 這樣好像比較順

11/01 11:08, , 9F
也算暗示黃組偏弱勢的一句歌詞吧XD
11/01 11:08, 9F

11/01 11:22, , 10F
友情番長那句真懷疑作詞是真的要寫而不是空耳吧XD
11/01 11:22, 10F
那句是我特別翻出來的,飯屋在活動有講過那句是友情番長XD

11/01 11:23, , 11F
因為第二段同樣位置的空耳是"まさに波乱万丈"...
11/01 11:23, 11F

11/01 11:44, , 12F
港腔好糟糕w
11/01 11:44, 12F

11/01 11:49, , 13F
謎之勃起(對岸空耳)
11/01 11:49, 13F
※ 編輯: grende (101.139.64.1), 11/01/2015 12:11:17

11/02 15:35, , 14F
ぱっしょん是passion 不是番長
11/02 15:35, 14F

11/02 20:34, , 15F
是番長 飯屋有特別說過
11/02 20:34, 15F
文章代碼(AID): #1MDGgE7t (IdolMaster)