[影音] 111225 MBC Sunday interview (附中譯)
譯按:本文為二次翻譯,和原文或有出入,請多包涵
影片: http://www.youtube.com/watch?v=KQQEAUXe9Rs
韓文原稿: daum cafe
英文譯稿: squishyblob@weheartiu.com
以下譯稿由4:57開始
1.從前輩們得到幫助
Host: 妳在第二張專輯的製作過程中,和許多作曲家合作了,是吧?他們都是很有名的音
樂人,那妳是怎麼得到他們的幫助的呢?
IU: 這個嘛... 我一直都很喜歡前輩們的歌。我常常在節目上唱他們的歌,所以就算他
們一開始對我不感興趣,當我不斷地提到我喜歡他們的歌時,他們便開始注意到我
了。從出道開始我就常常說我是這些前輩們的粉絲,也很敬重他們在音樂上的成就
;當他們聽到了這些話,大概就更注意我了。
Host: 妳和男歌手們的雙人合唱曲都很受歡迎;之前也和成時京合作了一次,對吧?
IU: 我受到時京哥哥十分多次的關照。
Host: 是這樣的啊?
IU: 我一直是他的粉絲。我很喜歡他的歌;並且,從我練習生時代開始,我便一直想要
翻唱他的歌。我如此喜歡他,但他卻主動邀請我和他合唱。我對這件事十分感激。
2.日本出道
Host: 妳明年(2012)便要在日本正式出道了吧?和那些已經在海外出道的女子團體相較,
妳出現的比較晚,又是個solo歌手。這其中有好有壞,而就我來看,壞處似乎較多
一些;妳認為呢?
IU: 我也覺得壞處不少。(譯按:還真是個誠實的小姐)我實在是不擅長表演,而不論是日
本粉絲或是韓國粉絲,喜歡kpop的原因很大一部分是喜歡在大舞台上極具魅力的表
演。但我在這方面有所不足,所以比起期待,更是擔心。所以,現在我會說我不'期
待'日本出道,而是全力準備著要做到最好。另外,日本唱片公司真的很努力地要我
去發唱片;而就算我在日本尚未正式出道,已經有一些日本朋友知道我了。所以,
我想我應該要去回報一下他們的熱情,唱一首好歌給他們聽,這是我現在所想的。
Host: 那我們就拭目以待了?
IU: 我很久以前就沒有非拿第一不可的慾望了。
3. 滿20歲
Host: 妳現在快要20歲了,有沒有甚麼事是妳本來希望在20歲之前完成的,或是有沒有甚
麼遺憾的?
IU: 我常常被這麼問。沒有甚麼遺憾的。
Host: 沒有嗎?
IU: 真的沒有耶。雖然我在高中階段沒怎麼去上課,但我至少有很棒的國中時候的回憶
。並且,我也結交了很多名人朋友,還拿了音樂節目一位。我得到了很多人的關心
,也有很多機會可以站在舞台上;我所有想做的事情都做到了,所以沒有甚麼遺憾
的。
Host: 那妳20歲的時候有沒有甚麼很想做的呢?
IU: 首先,我想去考駕照。另外,當拿了一位或是其他獎的時候,慶功宴幾乎都有酒;
但我未成年的時候不能參加,是公司同事們自己去的。所以,我希望以後的慶功宴
我都可以去了。
4. 聖誕願望
Host: 聽起來妳的願望都很單純。能夠在聖誕節和妳見面真是太好了;今天有甚麼計畫
嗎?
IU: 我想應該會在工作中度過吧。等等要去一個音樂節目當主持,之後還要去演唱會當
嘉賓。今天有兩場演唱會要去呢。
Host: 聽起來今天不能好好玩了?
IU: 對啊。不過我其實不是很喜歡過節之類的事,所以與其在家裡待著,我還比較喜歡
工作。
Host: 既然今天是聖誕節,我可以替觀眾們要求一個小禮物嗎?
IU: 那我就唱一首大家都喜歡的聖誕歌好了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.48.37
推
01/06 13:47, , 1F
01/06 13:47, 1F
推
01/06 14:44, , 2F
01/06 14:44, 2F
推
01/06 15:05, , 3F
01/06 15:05, 3F
推
01/06 18:29, , 4F
01/06 18:29, 4F
推
01/06 19:14, , 5F
01/06 19:14, 5F