[歌詞] INFINITE - Bad

看板INFINITE作者 (gmtl334)時間9年前 (2015/07/12 23:20), 9年前編輯推噓20(2003)
留言23則, 23人參與, 最新討論串1/1
網誌中韓對照版:http://goo.gl/riUJAo 又再次變冷漠的眼神 敏銳的你的舌尖 讓我刻骨銘心 拜託你停下來吧 我無法再承受了 就像你擁有我一樣走向我 擁抱著我的你 你就像夢一般消失無蹤 無法觸及地被你吸引 我好害怕 那即將要毀壞的我 雖然我依然會動搖然後轉向你 Betting on you Im Betting on you Betting on you 絕對不會這樣就放開你 Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad Bet a bad bad girl 不管什麼時候看都是那麼的陌生 Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad Bet a bad bad girl 你總是無止盡的令我緊張 向著這裡 向著那裡 你 Like rollacoasta 向著這裡 向著那裡 你 So bad 就算是謊言也覺得甜蜜 嘴唇的警告Like a red 在耳邊說悄悄話 Lose ma focus 你的要求 一、二 被擦去 這周邊除了你我什麼都看不見 我不害怕那個我即將要面對的明天 快點帶我離開那猛烈的顫抖中 我好害怕 那即將要毀壞的我 雖然我依然會動搖然後轉向你 Betting on you Im Betting on you Betting on you 絕對不會這樣就放開你 Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad Bet a bad bad girl 不管什麼時候看都是那麼的陌生 Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad Bet a bad bad girl 你總是無止盡的令我緊張 總是偏離 像指尖掠過一樣 又似有似無的 名為你的回答 現在都無法挽回了 我也無法讓自己停下 只能向你賭上全部 Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad Bet a bad bad girl 不管什麼時候看都是那麼的陌生 Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad Bet a bad bad girl 你總是無止盡的令我緊張 Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad Bet a bad bad girl Bad Bad Bad bet a bad bad girl Bad Bad Bad bet a bad bad girl Bad Bad Bad bet a bad bad girl 絕對無法就這樣放開你 *歌詞轉載請註明:gmtl334 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.145.136 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/INFINITE/M.1436714417.A.620.html ※ 編輯: rnrkrns (111.254.145.136), 07/12/2015 23:21:57

07/12 23:21, , 1F
推神速翻譯
07/12 23:21, 1F

07/12 23:22, , 2F
請問可以借轉內容到韓樂版那篇內容裡?會加註翻譯名
07/12 23:22, 2F
當然可以:)

07/12 23:23, , 3F
謝謝翻譯!!!
07/12 23:23, 3F

07/12 23:23, , 4F
看來又是執著風~
07/12 23:23, 4F

07/12 23:23, , 5F
謝謝翻譯~~~
07/12 23:23, 5F

07/12 23:24, , 6F
推~謝謝翻譯!!
07/12 23:24, 6F
※ 編輯: rnrkrns (111.254.145.136), 07/12/2015 23:24:56

07/12 23:25, , 7F
不執著就不是無限了><
07/12 23:25, 7F

07/12 23:26, , 8F
推神速翻譯!!!
07/12 23:26, 8F

07/12 23:26, , 9F
推執著無限!感謝翻譯
07/12 23:26, 9F

07/12 23:27, , 10F
來推 還在思考bad girl跟女鬼的關聯...
07/12 23:27, 10F

07/12 23:27, , 11F
推~謝謝翻譯
07/12 23:27, 11F

07/12 23:30, , 12F
果然還是執著到底
07/12 23:30, 12F

07/12 23:36, , 13F
推神速翻譯!
07/12 23:36, 13F

07/12 23:39, , 14F
推翻譯!!! 所以是愛上的人變女鬼嗎XDDDD
07/12 23:39, 14F

07/12 23:41, , 15F
推神速!
07/12 23:41, 15F

07/12 23:57, , 16F
B開頭的歌!
07/12 23:57, 16F

07/12 23:57, , 17F
推推
07/12 23:57, 17F

07/13 00:10, , 18F
謝謝翻譯('・ω・')
07/13 00:10, 18F

07/13 00:38, , 19F
感覺是執著到病態還是要執著,可是很帥!!推執著無限!推翻譯!
07/13 00:38, 19F

07/13 00:43, , 20F
推翻譯!!!!!
07/13 00:43, 20F

07/13 02:14, , 21F
不執著就不是無限+1~~~XD
07/13 02:14, 21F

07/13 02:41, , 22F
謝謝翻譯!!!!!!
07/13 02:41, 22F

07/13 15:23, , 23F
推神速翻譯!!
07/13 15:23, 23F
文章代碼(AID): #1LeeMnOW (INFINITE)