[心得]對該道歉的人道歉
我前面的打的那篇文章 我只是把我平常跟小米講的問題講出來而已
可能是我的口氣真的比較差 所以大家反應才過度了
如果我真的惹的大家不開心 那我跟大家說聲對不起
蔡政元 要講開的話就來吧
你從大三開始 當隊長遲到不講 每次來 吃早餐 慢慢熱身
人家在練球 你可以跟學長在下面聊天 那是什麼意思
補習的事我本來就不在乎 讀書當然比什麼都重要
但是態度問題 你的態度真的有很好嗎 可以來練球的時候卻不來練
來了可以好好練卻不好好練
我知道你的觀念是隊上最好的 那時跟小米討論到底要不要給你打系記盃第一場
結果大家還是給你上 因為有沒有你真的差很多
只是我不喜歡你的態度 從以前到現在都一樣 希望不要來了還在那邊閒晃而已
如果大家真的都不在意 那我應該也沒必要管那麼多
或許我平常跟你沒接觸 對於你的平常生活不了解 才會有那麼多誤會
如果是我帶隊會給大家負擔 那我以後就會聽大家的意見跟安排來練球
廖元輝講的 對 我認同 我的確是沒什麼資格講話
寒訓我沒來 是我自己讓我自己不能來 或許是我真的不應該做不到還要要求別人做到
遲到 我是真的遲到 理由也不正確 但是我那次遲到
我馬上就跟阿飛講可以排我佔場
蔡政源說我情假沒PO理由的事 我哪次沒講理由了 我在女朋友坐車 我用資管盃的事
我哪一次沒講理由了 我請假球具沒到 我就是佔場阿
奇怪的方式練球 如果你指的是打三球換一人 我的用意是打完三球打不好
學長可以教一下 你可以三球拉 三球推
如果你覺得沒意義 你可以公開說 如果你不知道 你可以問 沒必要這樣靠腰
曾培剛你叫我把錢給你 我買了一盒球 是新航沒貨才只買一盒
如果我沒記錯的話 我有跟你說過 我也有問你 剩下的我在去買
還是看你要去買 我是想說我住這比較方便才想說幫你買
不然的話我也沒必要把事攬在身上 我明天就把錢給你 不要讓你我難做事 對不起
然後我說大家沒認真 也是因為氣話 怎麼可能沒進步 只是進步的幅度不夠大而已
每個位置都有每個位置的訣竅 每個位置站上去起碼要給人穩定感吧
你們就是站上去沒有給人穩定感 打擊站上去也都覺得會出局
我才會這樣講 我講的可能真的抹煞掉很多人的努力了 對不起
其他的 要講的話再說吧
的確 我自己不努力讀書 是我自己造成的 我球具被我媽拿回家
我也從家裡一樣一樣的偷出來 每次都想這學期成績正常了 就又可以光明正大的打球了
我跑去練棒球 每次問老師的 不外忽是怎樣練球 走位的觀念等等的
我想說球隊沒有教練帶 我可以去問問有受過正統棒球教育的老師看看
學點什麼東西再交給大家
可能我現在也沒有什麼立場再教大家了 大家以後就一樣好好練球吧
真的有問題需要用到我的 再問我吧
我打文章 真的沒有別的用意 只是把平常的問題講一下而已
或許我的口氣太差了 碰到北資盃沒報到這個引爆點
所以才會出現這個事件 我跟大家道歉 我打這篇文章 只是想澄清一些事
對該道歉的人道歉 練球我還是會練 因為我還是想打球
輔大資管 加油!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.6.93
※ 編輯: shootboom 來自: 220.134.6.93 (04/06 01:26)
推
04/06 01:32, , 1F
04/06 01:32, 1F
→
04/06 01:33, , 2F
04/06 01:33, 2F
→
04/06 01:33, , 3F
04/06 01:33, 3F
→
04/06 01:33, , 4F
04/06 01:33, 4F
→
04/06 01:33, , 5F
04/06 01:33, 5F
→
04/06 01:34, , 6F
04/06 01:34, 6F
→
04/06 01:37, , 7F
04/06 01:37, 7F
→
04/06 01:37, , 8F
04/06 01:37, 8F
推
04/06 01:38, , 9F
04/06 01:38, 9F
→
04/06 01:39, , 10F
04/06 01:39, 10F
→
04/06 01:39, , 11F
04/06 01:39, 11F
→
04/06 01:39, , 12F
04/06 01:39, 12F
→
04/06 01:40, , 13F
04/06 01:40, 13F
→
04/06 01:40, , 14F
04/06 01:40, 14F
推
04/06 01:41, , 15F
04/06 01:41, 15F
→
04/06 01:43, , 16F
04/06 01:43, 16F
→
04/06 01:48, , 17F
04/06 01:48, 17F
→
04/06 01:48, , 18F
04/06 01:48, 18F
推
04/06 01:50, , 19F
04/06 01:50, 19F
→
04/06 01:50, , 20F
04/06 01:50, 20F
推
04/06 01:53, , 21F
04/06 01:53, 21F
→
04/06 01:54, , 22F
04/06 01:54, 22F
→
04/06 01:54, , 23F
04/06 01:54, 23F
→
04/06 01:54, , 24F
04/06 01:54, 24F
→
04/06 01:56, , 25F
04/06 01:56, 25F
推
04/06 01:57, , 26F
04/06 01:57, 26F
推
04/06 02:09, , 27F
04/06 02:09, 27F
推
04/06 10:27, , 28F
04/06 10:27, 28F
推
04/06 10:27, , 29F
04/06 10:27, 29F
→
04/06 10:29, , 30F
04/06 10:29, 30F
→
04/06 10:30, , 31F
04/06 10:30, 31F
→
04/06 10:32, , 32F
04/06 10:32, 32F
→
04/06 10:34, , 33F
04/06 10:34, 33F
→
04/06 10:36, , 34F
04/06 10:36, 34F
→
04/06 10:38, , 35F
04/06 10:38, 35F
→
04/06 10:39, , 36F
04/06 10:39, 36F
→
04/06 11:24, , 37F
04/06 11:24, 37F
我有把段落分開了 請息怒
→
04/06 11:24, , 38F
04/06 11:24, 38F
→
04/06 11:24, , 39F
04/06 11:24, 39F
→
04/06 11:24, , 40F
04/06 11:24, 40F
→
04/06 11:25, , 41F
04/06 11:25, 41F
→
04/06 11:26, , 42F
04/06 11:26, 42F
→
04/06 11:27, , 43F
04/06 11:27, 43F
→
04/06 11:28, , 44F
04/06 11:28, 44F
→
04/06 11:29, , 45F
04/06 11:29, 45F
※ 編輯: shootboom 來自: 220.134.6.93 (04/06 11:30)
→
04/06 11:29, , 46F
04/06 11:29, 46F
→
04/06 11:30, , 47F
04/06 11:30, 47F
→
04/06 11:30, , 48F
04/06 11:30, 48F
※ 編輯: shootboom 來自: 220.134.6.93 (04/06 11:32)
推
04/06 11:50, , 49F
04/06 11:50, 49F