[新聞] 有性別歧視意涵/法國公文 禁稱「小姐」
標題:有性別歧視意涵/法國公文 禁稱「小姐」
新聞來源: (須有正確連結)
http://n.yam.com/tlt/international/201202/20120224636289.html
自由時報 2012-02-24
〔國際新聞中心/綜合報導〕
忘了學法文時有關「小姐(mademoiselle)」與「女士(madame)」的區別吧!法國政府
現在表示,女性的婚姻狀況不用跟外人交代,至少在法國政府的公文裡不用交代,因此往
後政府文件不得使用「小姐」,需全部以「女士」取代。
法國內政部辦公室21日下令,即日起,行政文書禁用「mademoiselle」一字。在此之前,
女性不管是納稅申報或選票登記,都需註明自己是已婚的「女士(madame)」還是未婚的
「小姐(mademoiselle)」,不過男性就沒有這種問題,不管已婚或未婚,都稱為「先生
(monsieur)」。在越來越多年輕人選擇不婚、越來越多小孩由不婚伴侶所生的法國,女
性填寫文件時還需註明已婚、未婚,實在與現實有些脫節。
女權人士 倡廢多年
女權人士多年來一直倡導廢除「小姐」一字,因為他們認為「mademoiselle」有性別歧視
,暗示某女性沒有性伴侶,因此內政部發表上述宣布之後,女權團體一片叫好;女權團體
也呼籲私人企業效法政府作法,因為在法國,即便是網路商店,都會要求女性註明自己是
「小姐」還是「女士」。女權運動家穆瑞表示:「mademoiselle一字源於『oiselle』,
意謂『處女』或『笨蛋』。到哪裡我們都要告訴別人我們的婚姻狀況,男人就不用。」不
過也有支持廢除「mademoiselle」的人認為,這項宣布不過是選票考量,「我們沒那麼笨
,我們知道選舉季節到了,所以我們會注意這會不會真的實施。」
法國總理費雍並下令正式文書禁用「nom de jeune fille」(maiden name,出嫁前的舊
姓),因為這個辭彙已「過時」,而且帶有「處女聯想」。費雍指出,這些改變將待「現
有文件時效過後」才會生效,但他並未提及任何類似英文「Ms(女士)」的替代字眼。
------------------------------------------------------------------------------
法官方文件 刪小姐稱謂
http://ppt.cc/IHs5
(路透巴黎23日電)
法國官方文件不再要求女性選擇小姐(Mademoiselle)或女士(Madame)的稱謂,來透露
她們的婚姻狀態。
法國總理費雍(Francois Fillon)已經下令所有地區與地方政府,將用來稱呼未婚女性
,且帶有稚嫩不成熟意味的小姐稱謂,從官方文件上移除。
從現在開始,填寫政府文件的民眾,只有兩個選擇:女士(Madame)或先生(Monsieur)
。
法國是在主張Mademoiselle有性別主義的婦女團體遊說後進行這項改變。小姐的男性同等
用語Monsieur,沒有區分婚姻狀態。
中央社(翻譯)
※每日每人發文、上限量為十篇,超過會劣文請注意
⊕標題選用"新聞",請確切在標題與新聞來源處填入,否則可無條件移除(本行可移除)
--
2010 FIFA WORLD CUP █████████████████████████████
██╔══██╔═╗█████╔═╗██╔╗█║████╔══██╔══███
██║████║█║█████║█║██║║█║████║████╠═████
██╠══██╠═╣█████╠═╣██║█║║████║████║█████
██║████║█╚ █ ███║█║██║█╚╝████╚══██╚══███
███ █████████ ██████████████████████████
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.218.176
推
02/25 12:44, , 1F
02/25 12:44, 1F
推
02/25 12:50, , 2F
02/25 12:50, 2F
→
02/25 13:07, , 3F
02/25 13:07, 3F
→
02/25 13:07, , 4F
02/25 13:07, 4F
→
02/25 13:07, , 5F
02/25 13:07, 5F
→
02/25 13:07, , 6F
02/25 13:07, 6F
→
02/25 13:08, , 7F
02/25 13:08, 7F
→
02/25 13:08, , 8F
02/25 13:08, 8F
→
02/25 13:09, , 9F
02/25 13:09, 9F
→
02/25 13:09, , 10F
02/25 13:09, 10F
→
02/25 13:10, , 11F
02/25 13:10, 11F
→
02/25 13:10, , 12F
02/25 13:10, 12F
推
02/25 14:05, , 13F
02/25 14:05, 13F
推
02/25 14:25, , 14F
02/25 14:25, 14F
→
02/25 14:26, , 15F
02/25 14:26, 15F
推
02/25 14:38, , 16F
02/25 14:38, 16F
推
02/25 14:56, , 17F
02/25 14:56, 17F
→
02/25 14:57, , 18F
02/25 14:57, 18F
→
02/25 14:57, , 19F
02/25 14:57, 19F
推
02/25 16:43, , 20F
02/25 16:43, 20F
→
02/25 18:47, , 21F
02/25 18:47, 21F
推
02/25 20:35, , 22F
02/25 20:35, 22F
推
02/26 16:11, , 23F
02/26 16:11, 23F
推
02/26 18:38, , 24F
02/26 18:38, 24F
推
02/26 19:51, , 25F
02/26 19:51, 25F