[新聞] Gabon president Omar Bongo dies, Fre …
標題:
Gabon president Omar Bongo dies, French media reports
Gabon prime minister denies reports that world's longest ruling head of state
has died at 73
新聞來源:http://www.guardian.co.uk/world/2009/jun/08/gabon-omar-bongo-death-reports (須有正確連結)
The world's longest ruling head of state, Omar Bongo, of Gabon, has died
after 41 years in power, according to French media. The central African
country's prime minister denied the reports.
加彭總統是當今世上掌權最久的,據法國媒體說,他過世了,但是總理否認。
Several French media outlets, including the France 24 TV station, reported
yesterday that Bongo had died. Last month, Bongo was sent to a health clinic
in Barcelona, Spain. While Gabonese officials claimed he was there for a
checkup, Spain's foreign ministry said he was ill and was "in serious
condition".
好幾家法國新聞媒體放出消息Bongo過世了,加彭官方說,總統在西班牙檢查身體。
西班牙外交部說,他看起來不妙。
A ministry official said yesterday he could not deny or confirm reports of
the president's death.
官方說他們無法證實也無從否認。
Gabon's prime minister, Jean Eyeghe Ndong, told national TV he had been "very
surprised" to read the reports. "If such a situation comes about, I would
think that the president's family would naturally get in touch with me," he
said.
加彭總理說,如果總統過世了,家屬會告知他。
The minister of communication, Laure Olga Gondjout, told the Associated
Press: "The prime minister has just gone on TV to deny the information put
out by France 24.Ask France 24 to tell us when he died. We are telling you he
is not dead."
新聞部長說總理去澄清事實。
France 24, as well as the news magazine Le Point and the French news agency
Agence France-Presse, all reported Bongo's death, citing unnamed French
government sources.
法國媒體說是從法國政府透漏的。
A French foreign ministry spokeswoman, Anne Boillon, said: "French
authorities deny being the source of the news, about which they were not
informed."
法國外交部發言人說,不是我們說的。
Bongo, 73, has been in power since 1967. When Cuba's Fidel Castro ceded power
to his brother last year, Bongo became the world's longest ruling head of
state.
Bongo從1967年開始當總統,卡斯楚交棒後就算是他當最久的。
According to Gabon's constitution, the head of the senate, Rose Francine
Rogombe, would assume power and organise presidential elections within 90
days of Bongo's death.
根據加彭憲法,總統過世後由國會議長接任並在90天內要選舉。
Born Albert Bernard Bongo, the youngest of 12 children, Bongo served as a
lieutenant in the French air force, then climbed quickly through the civil
service and assumed the presidency in 1967, after Gabon's first
post-independence leader died. Six years later he converted to Islam and took
the name Omar.
Bongo曾經是法國空軍軍官,擔任總統後的第6年改宗伊斯蘭教並改名為Omar。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.33.64