Ahmadinejad welcomes Obama's offer of change
※ 引述《NPLNT (Idler)》之銘言:
: 標題:伊朗總統要求美國為以往行為道歉
: 新聞來源: (需有正確連結)
: http://news.bbc.co.uk/chinese/trad/hi/newsid_7850000/newsid_7855600/7855626.stm
: 雖然伊朗總統艾哈邁迪內賈德表示,伊朗歡迎美國政策上的"真正、根本的"改變,但是在
: 伊朗電視台直播的講話中,艾哈邁迪內賈德還說,美國必須不再支持以色列,並為以往60
: 年針對伊朗的行動道歉。
: 他還批評美國前任布什政府狂妄自大。
: BBC在伊朗首都德黑蘭的記者說,這是艾哈邁迪內賈德至今對美國最強硬的講話。
: 美國新上任的奧巴馬政府已經表示,準備跟伊朗直接外交接觸。
: 艾哈邁迪內賈德還呼籲美國在全球撤回部隊,作為奧巴馬變革政策的證明。
: 他說:"那些說要變革的人,必須向伊朗人民道歉,拿出行動為他們對伊朗犯下的罪行將
: 功補過。"
: 他還要求美國不要再干涉別國的事務。
: 艾哈邁迪內賈德說,如果有人還用布什用過的語言來跟我們對話,即使他用的是些新詞,
: 我們的回答也將跟以往對布什的一樣。
: 過去幾年因為伊朗的核項目伊朗和美國的關係相當緊張。
: 美伊關系
: 奧巴馬星期一(26日)在就任後首次接受阿拉伯語電視台的採訪中承諾,將為美國的對伊
: 朗政策定下框架。
: 奧巴馬說,如果像伊朗這樣的國家願意和解的話,他們也會發現我們已經伸出了和平之手
: 。
: 美國新任常駐聯合國代表蘇珊﹒賴斯周一(26日)表示,美國將會對伊朗開展強有力的外
: 交行動,其中包括與伊朗進行直接接觸。
: 蘇珊﹒賴斯說,華盛頓準備和伊朗進行直接外交接觸,條件是伊朗改變它的核計劃方針。
: 賴斯當天在紐約聯合國總部向聯合國秘書長潘基文遞交全權證書後對新聞界說,核不擴散
: 問題將是她擔任美國常駐聯合國代表後的工作重點之一。
: 她說,美國將會對伊朗"開展強有力的外交行動,其中包括與伊朗進行直接的外交行動"。
: 賴斯說,在開展對話和外交行動的同時,國際社會也必須向伊朗發出強硬的信息,即伊朗
: 必須履行安理會相關決議中規定的義務,否則將會面對更大的壓力。
: 近年來,美國一直指責伊朗試圖秘密發展核武器,並推動聯合國安理會3次通過制裁伊朗
: 的決議。
: 伊朗始終否認秘密研製核武器的指控,並稱其核計劃是用於和平目的,沒有按照安理會決
: 議的要求暫停其鈾濃縮活動。
伊朗的總統Mahmoud Ahmadinejad說願意接受歐巴馬的方案,下面文章是在說明此項的情
形,反正能夠解決都可以行得通,大家慢慢看完,謝謝。
資料來源:
http://www.cnn.com./2009/POLITICS/01/28/US.Iran.change/index.html
Ahmadinejad welcomes Obama's offer of change
TEHRAN, Iran (CNN) -- Iranian President Mahmoud Ahmadinejad said Wednesday
that he welcomes the kind of change U.S. President Barack Obama offered in an
interview with an Arab-language television network.
Iranian leader Mahmoud Ahmadinejad, seen Tuesday, said of the U.S. "We will
listen carefully to their words."
"If changes happens, we will welcome such an endeavor," Ahmadinejad told a
crowd of thousands in a speech broadcast on national television from the
western region of Khermenshah.
"We welcome change, but providing change is fundamental and is in the correct
direction."
In Tuesday's interview with Al-Arabiya, Obama said his administration will
offer a hand of friendship to the Muslim world.
"My job ... is to communicate that the Americans are not your enemy," Obama
said. "We sometimes make mistakes. We have not been perfect."
Obama addressed Iran specifically, prefacing his remarks with "Iranian people
are a great people," but adding "Iran has acted in ways that are not
conducive to peace and prosperity in the region."
He listed the U.S. objects to Iran's "threats to Israel, pursuit of a nuclear
weapon ... and support of terrorist groups in the past." Still, Obama said,
"I do think it is important to talk to Iran" about differences.
Ahmadinejad said the United States has a lot to apologize for, beginning with
a 1953 coup engineered by British and U.S. intelligence services that
returned Shah Mohammad Reza Pahlavi to power, and continuing with the
Iran-Iraq war and America's opposition to Iran's nuclear program.
"If certain parties want to bring about change, change entails for them to
apologize to the Iranian people and try to make amends for their blackened
history, their past record, the atrocities they have committed against the
Iranian people," Ahmadinejad said.
He also called on the United States to end its support of Israel. Obama said
in his interview that the U.S. will continue to be a strong ally with Israel.
Ahmadinejad said Iran will keep a watchful eye on the new U.S. administration.
"We ... will remain patient for their comments and we will listen carefully
to their words and we will monitor their actions," he said.
In his run for the White House, Obama pledged to improve ties with the Muslim
world, draw down U.S. troops in Iraq and close the Guantanamo Bay detention
camp.
"If countries, like Iran, are willing to unclench their fists," the U.S. will
extend a hand of friendship, Obama said in the interview, reiterating a line
from his inaugural address.
The president also has pledged to address the Muslim world from a Muslim
capital in the first 100 days of his administration. No location was
announced.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.51.75