[新聞] Russian ships enter Cuban waters

看板IA作者 (Die Ruinen von Athen)時間15年前 (2008/12/20 11:17), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
標題:Russian ships enter Cuban waters 新聞來源: (需有正確連結)http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/7792370.stm Russian warships have entered Cuban waters for the first time since the end of the Cold War. 冷戰後,俄羅斯軍艦第一次進入古巴水域. A Russian destroyer and two support ships sailed into Havana Bay on their way home from joint exercises with the Venezuelan navy. 一艘驅逐艦及兩艘補給船在參加與委內瑞拉海軍的聯合演習後返航途中來到哈瓦那. It is the latest sign of improved ties between Moscow and communist-run Cuba, which were allies during Soviet days. 這是最新的一個跡象顯示莫斯科與古巴關係的改善. Correspondents say it is also a reflection of strained relations between Moscow and Washington. 同時也反映出莫斯科與華盛頓緊張關係. Russia has been angered by US plans for a missile defence system in Europe, and its support for Georgia in the recent conflict with Russia. 對於美國計畫在歐洲部署反飛彈系統以及支持喬治亞共和國,俄羅思方面很憤怒! Correspondents at the scene say the destroyer Admiral Chabanenko released black plumes of smoke as it sailed into Havana Bay at 1000 local time (1500 GMT), flanked by the two smaller boats. 在兩艘船隻護航下,Admiral Chabanenko在當地時間上午10點昇煙航入哈瓦那灣. Welcoming shots were fired from the colonial fortress, San Carlos de la Cabana, followed by a ceremony with music, presided over by officers of the Cuban navy. 古巴海軍在古堡San Carlos de la Cabana鳴砲奏樂歡迎. The Russian embassy in Cuba told the AFP news agency that the ships were on a friendly, working visit designed to "develop" relations and "co-operation" between the two countries. 俄羅斯駐古巴大使館說,這次是友善的訪問,要促進兩國關係及合作. Joint manoeuvres The warship recently took part in joint manoeuvres with Venezuela, which coincided with a tour of Latin America by Russian President Dmitry Medvedev. 這支船艦剛剛參加同委內瑞拉的聯合演習,同時俄羅斯總統也到訪拉丁美洲. The Admiral Chabanenko then became the first Russian vessel to navigate the Panama Canal since World War II. 之後,Admiral Chabanenko是二戰以來第一艘通行巴拿馬運河的俄國軍艦. Panama said the canal is "open to all the world's ships" and the Russian vessel's passage had no political significance. 巴拿馬說,運河開放給全世界任何的船隻,俄國軍艦通行沒有代表什麼政治上的意義. But analysts say Moscow is sending a symbolic message to the US about the consequences of Washington's activity in regions that Russia regards as its sphere of influence. 但是觀察家說,俄國是針對美國在他勢力範圍內的舉動而釋出一個象徵性的訊息. Cuba's communist leadership was closely allied to Moscow during the Cold War, but relations have weakened since the fall of the Soviet Union in 1991 古巴在冷戰時期與莫斯科是緊密的盟友,但是在1991年蘇聯瓦解後,兩國關係就冷淡了. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.221.210
文章代碼(AID): #19J6FJYO (IA)