[編譯]在世界糧食日,聯合國催促國際會員捐獻
On World Food Day, UN urges donors to honour aid pledges(不會翻orz)
聯合國催促捐助國履行承諾
Millions more are going hungry across the world as governments fail to
deliver on promised aid, officials warned Thursday on World Food Day.
在週四,世界糧食日官員警告全球有超過百萬的人們正在挨餓,
當他們的政府未能兌現援助的承諾。
Only a tenth of the some 22 billion euros in assistance for food and
agriculture pledged for 2008 has reached the UN food agency, its chief
Jacques Diouf said Thursday.
UN糧食機構主席Jacques Diouf週四宣稱,在承諾2008將捐給UN的220億歐元中,
現在只有十分之一兌現。
http://afp.google.com/article/ALeqM5iug7mgnNVPnT0Ya-zPm5v_3NYK6A
法新社
World Hunger: By the Numbers
世界饑餓:一些數字
Tomorrow, Oct. 16, is World Food Day, a day designated by the U.N. Food and
Agriculture Organization (FAO) in 1979 to bring attention to world hunger and
food (in)security.
明天,10月16日是世界糧食日(昨天了@@) ,
這天是UN糧食與農業組織(FAO)在1979年所訂立,為了提醒世人,饑餓與糧食(糧荒)
Flash forward nearly 30 years, and the world is facing not just a credit
crisis (as we watched the Dow tank last week), but an ongoing food-price
crisis that is proving catastrophic, particularly in the developing world, a
crisis that is causing riots and deepening the wounds of mass starvation.
經過將近30年,這世界不僅面臨了信貸危機(尤其我們看到道瓊上週的表現),
還有個不斷惡化的糧食價格危機,特別在發展中國家,
這危機將會導致暴動或大規模的饑荒。
http://voices.washingtonpost.com/mighty-appetite/2008/10/
world_hunger_by_the_numbers.html
華盛頓郵報blog
節錄一些數字
1.4 billion: people living on $1.25 a day or less, according to the World Bank
14億:人口美天只賺1.25美元或更少
7: dollars, the maximum daily allotment for a family of four on food stamps
for 2008-2009
7:美元,一個四口之家每天所會分配的糧票最大值
--
好...好冷 英雄,是幹的...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.115.241