[非關] 有人覺得進擊裡的阿尼長的像派克諾坦嗎

看板Hunter作者 (guets)時間11年前 (2013/06/05 11:38), 編輯推噓17(1709)
留言26則, 18人參與, 最新討論串1/1
如題 比起某藝人 進擊的巨人裡的阿尼跟派克諾坦簡直像到在致敬 鷹勾鼻 垂眼臉 死魚眼 金髮 雖然這些特徵在外國人中很常見 但大部分的日本漫畫家畫西洋美女時還是喜歡畫 羅馬鼻 銅鈴眼 波浪捲 好幾年前第一次看漫畫時 也覺得信長跟派克跟本就性轉兼用卡 鼻子 眼睛同個模組 但現在仔細看信長的臉型較醜 顴骨較明顯(不過也凸顯男子氣慨) 個人覺得其實鷹勾鼻的女生年輕的話還蠻正的 各位覺得呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 108.6.176.88

06/05 11:45, , 1F
我覺得鎧甲巨人根本就是長了頭髮的鋼鐵人
06/05 11:45, 1F

06/05 11:58, , 2F
人家派克奶這麼大
06/05 11:58, 2F

06/05 12:05, , 3F
進擊的畫風有大的嗎? 看看三笠腹肌都比胸部突出了
06/05 12:05, 3F

06/05 13:18, , 4F
我覺得翻成米卡莎比三笠好聽
06/05 13:18, 4F

06/05 14:32, , 5F
みかさん的さん是尊稱吧!? 翻出來超怪的 不知道有沒有拼錯
06/05 14:32, 5F

06/05 16:38, , 6F
轉生
06/05 16:38, 6F

06/05 17:55, , 7F
他是叫みかさ 所以是三笠無誤 不過我也比較喜歡翻米卡莎
06/05 17:55, 7F

06/05 20:00, , 8F
兵長是飛坦
06/05 20:00, 8F

06/05 20:36, , 9F
ミカサ 作品中是片假名呈現 符合世界觀的話覺得翻米卡
06/05 20:36, 9F

06/05 20:36, , 10F
莎比較適合~
06/05 20:36, 10F

06/05 21:22, , 11F
片假名常用於外來語 外國人的名字翻米卡莎無誤
06/05 21:22, 11F

06/05 21:48, , 12F
漫畫版好像還好...動畫版的阿尼超像XD
06/05 21:48, 12F

06/05 23:56, , 13F
動畫版的阿尼比漫畫版的體貼多了
06/05 23:56, 13F

06/06 08:40, , 14F
我覺得兩種翻法都OK 但是我覺得三笠比較順口耶XD
06/06 08:40, 14F

06/06 08:41, , 15F
是說米卡莎用日文發音會順 用中文會卡到 XDD
06/06 08:41, 15F

06/06 08:41, , 16F
因為米跟卡都是三聲 很不順
06/06 08:41, 16F

06/06 08:41, , 17F
然後莎還要捲舌 XDD
06/06 08:41, 17F

06/06 10:34, , 18F
不對喔 在他們世界觀裡 米卡莎是外國人無誤
06/06 10:34, 18F

06/06 10:35, , 19F
因為日本對他們來說是遙遠的國度 才寫成平假名吧
06/06 10:35, 19F

06/06 10:35, , 20F
06/06 10:35, 20F

06/06 18:11, , 21F
念作Mikasa就沒有翻譯的問題了~
06/06 18:11, 21F

06/06 22:05, , 22F
米卡沙正常念快一點 第一個字會念ㄇㄧˊ吧
06/06 22:05, 22F

06/07 00:50, , 23F
念當然是用日文的念法,米卡莎是方便寫
06/07 00:50, 23F

06/07 11:45, , 24F
作品中每個人的名字都是片假名啊....
06/07 11:45, 24F

06/09 20:06, , 25F
像+1 而且其實個性很溫柔
06/09 20:06, 25F

03/16 23:17, , 26F
超級像的啊!
03/16 23:17, 26F
文章代碼(AID): #1HhhAjX_ (Hunter)