[問題] 信義的英文翻譯?

看板HsinYi作者 (snoopy)時間14年前 (2009/10/14 21:52), 編輯推噓1(108)
留言9則, 8人參與, 最新討論串1/1
是板名HsinYi 還是XinYi ?? 我覺得XinYi比較正確 各位呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.7.122

10/14 22:28, , 1F
印象中老師說 是因為台灣拼音跟國際拼音是不同的
10/14 22:28, 1F

10/14 22:28, , 2F
所以才會有兩種拼法 都有人用
10/14 22:28, 2F

10/14 22:36, , 3F
同意樓上,像信在護照上拼音是寫Hsin
10/14 22:36, 3F

10/14 22:36, , 4F
老外看得懂就好
10/14 22:36, 4F

10/14 22:51, , 5F
都有 但曾有外國教授說X開頭的她都不會念XD
10/14 22:51, 5F

10/14 23:12, , 6F
羅馬拼音Hsin Yi 漢語拼音Xin Yi
10/14 23:12, 6F

10/16 14:47, , 7F
現在都用xinyi這種了吧?
10/16 14:47, 7F

10/17 13:17, , 8F
X開頭是中國人的寫法 台灣這裡是用Hsin Yi
10/17 13:17, 8F

10/17 18:36, , 9F
信義區公所是翻XINYI
10/17 18:36, 9F
文章代碼(AID): #1ArTU6cC (HsinYi)