[詩 ] 寓言

看板HsiaYu作者 (開普敦-老江湖)時間15年前 (2009/01/10 21:10), 編輯推噓9(9013)
留言22則, 4人參與, 最新討論串1/1
生日那一天發現一則還沒完成的 寓言停留在第二段的末尾但早已肯定 是一則不準確的寓言在 第二段就發現了不知如何是好 如此一則尷尬的寓言每天徘徊在 頭頂三尺之內他把帽沿拉低衣領 豎起冒雨過街眾人察覺了眾人 亦不知如何是好 42歲 報禁解除的前夕在詩裡試探著 敏感的字眼真的嗎真的嗎從此我們將 可以肆無忌憚地使用「茶壺」 這個字眼了嗎 電影散場的出口 兩個曾在不同房間 嫖過同一個妓女的男子各自 挽著他們的女人交換了 深沉的一瞥 ==== 過了很久才意識到各段都可以看作是一篇「寓言」,每則都整齊地四句,斷句看似毫無頭 緒,但這篇沒有用標點符號,而且斷出來的句子剛好也可以獨立成句,若沒上句相接,可 能又是另一個意思,舉個例子來說:生日那一天發現一則還沒完成的/寓言停留在第二段 的末尾但早已肯定/是一則不準確的寓言在/第二段就發現了不知如何是好」第二句是用 寓言開頭,寓言可以是第二句的主詞,也可以是前一句未完成的「寓言」,第二句的「肯 定」也可以留在第二句來讀,又可以到第三句結合成「肯定是」,還有「嫖過同一個妓女 的男子各自/挽著他們的女人交換了」後句有豐富的多義性,像是「交換了女人」、「女 人們拿了某物交換」。 題目取作寓言,我想應該只是取其短短的形式,用諷刺的技巧想要給讀者一些寓意,還有 語言不該只是一個固定的樣子,讀詩也不一定要一段一段或一首一首來看,各句分裂獨立 ,意象各自出走散落,像是一場語言的大解放。 === 重po又覺的有點尷尬了 || 我實在好喜歡這三句↓ 真的嗎真的嗎從此我們將/可以肆無忌憚地使用「茶壺」/這個字眼了嗎 -- ███ ███ ███ ███ ███ ███ █ █ █◣█ 開普敦郵報 █ █▇█ █▇█ █▇▇ █ █ █ █◢◣█ ███ ═══════════ ███ █ █ █ █▇▇ █ ███ █◤◥█ █◥█ 發行人: Mr.Capetown ▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃▃ 開普敦先生 http://www.wretch.cc/blog/simooex 批兔內按s搜尋 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.225.13

01/10 21:43, , 1F
先丟一篇連結
01/10 21:43, 1F

01/10 21:43, , 3F
.pdf
01/10 21:43, 3F

01/10 21:44, , 4F
啊 太長了 orz
01/10 21:44, 4F

01/10 21:53, , 5F
01/10 21:53, 5F

01/11 00:44, , 6F
可惜從來都是「茶壺」肆無忌憚的時候比較多
01/11 00:44, 6F

01/11 03:00, , 7F
:)
01/11 03:00, 7F

01/11 10:00, , 8F
我有常試去想「茶壺」是什麼意思,後來還是覺得把「茶壺」當
01/11 10:00, 8F

01/11 10:00, , 9F
作平凡、沒特定隱喻來想比較好
01/11 10:00, 9F

01/11 10:19, , 10F
也或許他桌上剛好有釉瓷茶壺:P 歧義就是看你高興~
01/11 10:19, 10F

01/11 15:32, , 11F
推樓上兩位的說法
01/11 15:32, 11F

01/11 16:03, , 12F
http://0rz.tw/725nw MILU-DESIGN去年賣得很好的鑰匙圈..
01/11 16:03, 12F

01/11 16:04, , 13F
我突然察覺有茶壺的我都有買(# ̄▽ ̄#)
01/11 16:04, 13F

01/11 22:08, , 14F
沒記錯的話,有種說法是這首和戒嚴有關,「茶壺」是一
01/11 22:08, 14F

01/11 22:08, , 15F
種特定隱喻
01/11 22:08, 15F

01/11 22:29, , 16F
↑ ♂'s little brother ( ̄︿ ̄#)
01/11 22:29, 16F

01/11 22:33, , 17F
茶壺最怕什麼?最怕遇到大茶杯
01/11 22:33, 17F

01/11 22:34, , 18F
(顯得他小 連一只杯都裝不滿..囧)
01/11 22:34, 18F

01/11 22:37, , 19F
http://0rz.tw/e35nf 可以參考一下這篇 在 三 從獻聲到現身
01/11 22:37, 19F

01/11 22:40, , 20F
那茶杯最怕什麼?茶杯怕破掉 (哈)
01/11 22:40, 20F

01/11 22:44, , 21F
1987/7/15 解嚴 1988/1/1 解除報禁 這首詩不知道作於哪一年?
01/11 22:44, 21F

01/11 23:16, , 22F
腹語術最後面有寫,是1985年耶
01/11 23:16, 22F
文章代碼(AID): #19Q9vSro (HsiaYu)