我波這些中西對照的用意

看板HotBloodYuan作者 (迷人的地中海)時間18年前 (2006/03/11 22:48), 編輯推噓8(802)
留言10則, 10人參與, 最新討論串1/1
我波這些拉美球隊明字的中文直譯 只是希望展元哥或者其他版友甚至是棒球版的朋友 在看球之餘 能夠更正確的獨對這些拉美球員的名子 我已經盡力翻譯的很準確 但是有些音真的很難翻出來 例如 rr vi 等等 既然緯來是轉播CD組的 主撥更以這個義務去教對大家這些人的念法 ESPN或者袁定文讀的音都是標準的美國帝國主義發音 如果緯來展元明里想要更突破或者帶給觀眾另一層的感覺 可以試著請教熟通西語的朋友 我只能在板上貢獻一些綿薄之力 可能展元還累癱了沒看到咧 不過沒關係啦 各位朋友如果能開口照著讀一遍 我就很開心了 等等繼續 還有幾隊 -- JM: 妳知道我衣櫥那件我不常穿的深藍色西裝嗎? LM: 等等 我東西煮開了(走進廚房) JM: 妳 明天能不能夠幫我拿到阿靈頓 LM: 阿靈頓!?....喂! 馬上告訴我!! Jimmy Morris!!! JM: 基本上 大聯盟對於選手的衣著有規定... LM: 老天! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.47.109

03/11 23:13, , 1F
你真的很有心 謝謝:)
03/11 23:13, 1F

03/11 23:24, , 2F
辛苦你了! 我了解這種痛苦XD 你真的好有耐心^^
03/11 23:24, 2F

03/11 23:37, , 3F
辛苦了 我真的有跟著念喔 可是會狂笑 XDDDDDDDD
03/11 23:37, 3F

03/11 23:53, , 4F
辛苦了! 推一個
03/11 23:53, 4F

03/11 23:54, , 5F
辛苦你了!推一個^^
03/11 23:54, 5F

03/12 00:09, , 6F
推一下
03/12 00:09, 6F

03/12 00:09, , 7F
辛苦你了!我跟著唸~真好玩!!!
03/12 00:09, 7F

03/12 00:32, , 8F
謝大家支持 主要還是展元要看到啦.....
03/12 00:32, 8F

03/12 02:53, , 9F
我真的有唸 可是室友叫我不要鬧了= =+
03/12 02:53, 9F

03/12 13:47, , 10F
發音有帝國主義這種類型嗎?
03/12 13:47, 10F
文章代碼(AID): #144kCZgh (HotBloodYuan)