[家教] 雙北三重中山大同 研究所英文長句拆解

看板HomeTeach作者時間5年前 (2020/09/28 11:53), 5年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
目前正在洽談中,暫勿來信,感謝 1.對象:34歲男 研究生 2.地點:新北市三重新莊 台北市中山大同 麥當勞或咖啡店等 3.科目: 目標是希望可以順利解讀英文哲學文獻中的長句 具體使用的教材需要再跟老師討論 文獻部份只要拆解句子結構,句子的意思無法明確呈現也沒關系 或者視我目前的程度使用適合的教材 4.上課時間:每週一小時 5.時薪:NT.800~1000 (或者在來信時提出您的預期) 6.條件:研究所以上、英文相關科系佳,有教學經驗 7.聯絡方式:站內信 8.附註:希望可以附註學歷及教學經驗 例句: To return with Descartes from things to the thought about things is either to reduce experience to a sum of psychological events for which the I is merely a common name or the hypothetical cause, but then it would not be clear how my existence could be more certain than that of any other thing, since it is no more immediate, except for an imperceptible instant, or it is to recognize, beneath events, a field and a system of thoughts that would not be subjected to time, nor to any limitation, a mode of existence that owes nothing to the event and that would be existence as consciousness, a spiritual act that grasps from a distance and contracts into itself everything that it intends, an “I think” that would be an “I am” by itself and without any addition. ---- 如使用者對於本篇文章想回覆者,請記得按M,回覆至作者信箱。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.215.214 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HomeTeach/M.1601265199.A.B9B.html ※ 編輯: xcloudx (36.225.215.214 臺灣), 09/28/2020 22:30:19 ※ 編輯: xcloudx (36.225.215.214 臺灣), 09/28/2020 23:51:52
文章代碼(AID): #1VSLulkR (HomeTeach)