[閒聊] 翻不出來也別這樣嘛....(字幕討論)
今天看到316
印度新娘介紹他們的菜給ANDO
我正在吃布丁
結果字幕竟然給我翻譯
「$%@$%#$」
害我整個口爆。。。。。。
以前翻不出來不是都乾脆不翻嘛
甚麼時候字幕也那麼惡搞了。。。。
像有時候看其他美劇還有更白爛的會加表情符號在台詞後面
= =" 之類的
更有加自己的評語在後面
(猥瑣)
字幕組有時候還頂搞笑的。。。。。
可能是翻譯太累了吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.49.77
→
02/28 08:03, , 1F
02/28 08:03, 1F
推
02/28 09:57, , 2F
02/28 09:57, 2F
推
02/28 13:10, , 3F
02/28 13:10, 3F
推
02/28 14:20, , 4F
02/28 14:20, 4F
→
02/28 14:21, , 5F
02/28 14:21, 5F
推
02/28 14:53, , 6F
02/28 14:53, 6F
→
02/28 14:56, , 7F
02/28 14:56, 7F
→
02/28 15:07, , 8F
02/28 15:07, 8F
推
02/28 18:53, , 9F
02/28 18:53, 9F
→
02/28 18:54, , 10F
02/28 18:54, 10F
推
03/01 22:27, , 11F
03/01 22:27, 11F
→
03/03 06:24, , 12F
03/03 06:24, 12F
噓
03/03 09:54, , 13F
03/03 09:54, 13F
→
03/03 10:22, , 14F
03/03 10:22, 14F
推
03/04 13:02, , 15F
03/04 13:02, 15F
推
03/07 07:18, , 16F
03/07 07:18, 16F