[閒聊] 有沒有人覺得台灣語音有趣多了?

看板Hearthstone作者 (千年大嫌者)時間9年前 (2015/02/11 14:28), 9年前編輯推噓53(53027)
留言80則, 55人參與, 最新討論串1/1
有沒有人覺得台灣語音(不確定是不是叫這個) 滿有趣的有不同語言 有台語 廣東話 國語 而且傳說還有登場配樂 看實況玩美服的 就只有講話 而且不夠有氣勢 有人也這樣覺得嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.217.100.114 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hearthstone/M.1423636092.A.35E.html

02/11 14:31, , 1F
因為你懂這些語言才會覺得有趣
02/11 14:31, 1F

02/11 14:32, , 2F
台配是依據原配來揣摩的 還有台配的音效是來自原配
02/11 14:32, 2F

02/11 14:41, , 3F
啊哈~
02/11 14:41, 3F

02/11 14:41, , 4F
不是都有配樂嗎?
02/11 14:41, 4F
http://gametsg.techbang.com/hs/index.php?view=item&item=10284#detail 好像沒有耶 我看實況也沒聽到配樂?

02/11 14:43, , 5F
沒有人這樣覺得耶
02/11 14:43, 5F

02/11 14:45, , 6F
廣東話?
02/11 14:45, 6F

02/11 14:46, , 7F
英文配得很有味道的
02/11 14:46, 7F

02/11 14:49, , 8F
因為你聽的懂當然有感覺
02/11 14:49, 8F

02/11 14:50, , 9F
北郡在講啥我都聽不懂~
02/11 14:50, 9F

02/11 14:50, , 10F
還我瓦麗拉開場白的 here. we. go.
02/11 14:50, 10F

02/11 14:52, , 11F
有趣啊,相比之下星海2/wow/d3的配音就遜了
02/11 14:52, 11F

02/11 14:52, , 12F
各國都不錯啊 哈囉~~~~
02/11 14:52, 12F

02/11 14:58, , 13F
here we go 不是攻擊的語音嗎
02/11 14:58, 13F

02/11 14:59, , 14F
我都直接改成英文 ...
02/11 14:59, 14F

02/11 15:00, , 15F
台版的很親切阿 玩家內建語言系統有差吧
02/11 15:00, 15F

02/11 15:01, , 16F
爐石是我bz遊戲中唯一沒用英文語音的...
02/11 15:01, 16F

02/11 15:05, , 17F
以前的炸雞登場音效比較好= =
02/11 15:05, 17F

02/11 15:07, , 18F
早期聽了一個月的劉若英牽金絲我就換回英文版了
02/11 15:07, 18F

02/11 15:08, , 19F
ki shi la
02/11 15:08, 19F

02/11 15:11, , 20F
大部分不錯比原音有趣 尤其台語
02/11 15:11, 20F

02/11 15:11, , 21F
台配不錯 但還是喜歡原音
02/11 15:11, 21F

02/11 15:12, , 22F
不過有些還是英文有霸氣 比如說領主
02/11 15:12, 22F
※ 編輯: school5566 (203.217.100.114), 02/11/2015 15:13:50

02/11 15:14, , 23F
Oblivion!!
02/11 15:14, 23F

02/11 15:16, , 24F
台版 煉獄!! 就弱掉了
02/11 15:16, 24F

02/11 15:16, , 25F
看得出來有心在配,所以不管喜不喜歡都會支持
02/11 15:16, 25F

02/11 15:17, , 26F
有心最重要,不要粗製濫造玩家都會接受
02/11 15:17, 26F

02/11 15:18, , 27F
看爐時還有幕後配音員特集就知道,在台灣沒什麼人重
02/11 15:18, 27F

02/11 15:19, , 28F
視的聲優這塊他們有重視,幾乎都是很資深的來配,就
02/11 15:19, 28F

02/11 15:19, , 29F
算找施文彬也這種有一半是噱頭的也配得很好
02/11 15:19, 29F

02/11 15:20, , 30F
而且我最喜歡台灣版的旅館老闆,有比較過英文及陸版
02/11 15:20, 30F

02/11 15:21, , 31F
台版語音bm起來特別爽! (咦
02/11 15:21, 31F

02/11 15:22, , 32F
原版語音bm都沒fu
02/11 15:22, 32F

02/11 15:25, , 33F
施文彬其實不阿,很帶感XD
02/11 15:25, 33F

02/11 15:26, , 34F
你係不罵被風颱掃鬼喔
02/11 15:26, 34F

02/11 15:29, , 35F
You face jaraxxus!
02/11 15:29, 35F

02/11 15:29, , 36F
eredar lord of the burning legion
02/11 15:29, 36F

02/11 15:33, , 37F
狩獵開始了! 我會獵殺你!
02/11 15:33, 37F

02/11 15:34, , 38F
HAHAHAHAHAHA 4Head INFERNOOOOOOO
02/11 15:34, 38F

02/11 15:34, , 39F

02/11 15:46, , 40F
我會希望不要有廣東話耶,都改成台與國語
02/11 15:46, 40F
惡魔都台語配的 香港人也會抗議吧

02/11 16:02, , 41F
是因為台港澳算一區嗎? 不過有廣東話台詞也是很促咪
02/11 16:02, 41F

02/11 16:05, , 42F
北郡 香港人表示聽不懂
02/11 16:05, 42F

02/11 16:06, , 43F
試試我的含笑半步顛阿
02/11 16:06, 43F
※ 編輯: school5566 (203.217.100.114), 02/11/2015 16:06:56

02/11 17:03, , 44F
北郡 不是說誰受了傷嗎
02/11 17:03, 44F

02/11 17:11, , 45F
北郡: 哪個受了傷
02/11 17:11, 45F

02/11 17:12, , 46F
伊利丹:我明明就講國語(你還沒準備好...)
02/11 17:12, 46F

02/11 17:13, , 47F
很用心了 給推
02/11 17:13, 47F

02/11 17:14, , 48F
丁狗手軸傷=有人受傷嗎
02/11 17:14, 48F

02/11 17:22, , 49F
不知到哪時才有日本版語音
02/11 17:22, 49F

02/11 17:25, , 50F
BZ遊戲台版配音都很棒啊 爐石/d3/sc2/暴雪英霸
02/11 17:25, 50F

02/11 17:26, , 51F
wow無印中文配音是對岸 聽不習慣 資料片似乎好一點
02/11 17:26, 51F

02/11 17:32, , 52F
北郡原來是說這個= =
02/11 17:32, 52F

02/11 17:45, , 53F
就文化差異啊 因為你不懂別人的文化
02/11 17:45, 53F

02/11 17:54, , 54F
是賓ㄍㄡˊ勺ㄗㄡˊ桑
02/11 17:54, 54F

02/11 18:07, , 55F
台配很親切啊 不過英文獵人的let the hunt begin
02/11 18:07, 55F

02/11 18:07, , 56F
也很有fu
02/11 18:07, 56F

02/11 18:15, , 57F
賊開場不是:watch , your , back. 嗎?
02/11 18:15, 57F

02/11 20:00, , 58F
健康調理?
02/11 20:00, 58F

02/11 20:02, , 59F
借問 要怎麼把語音調成英文@@?
02/11 20:02, 59F

02/11 20:21, , 60F
丁特手灼傷
02/11 20:21, 60F

02/11 22:07, , 61F
我也喜歡台配
02/11 22:07, 61F

02/11 22:29, , 62F
各有個的好
02/11 22:29, 62F

02/11 22:30, , 63F
設定裡面遊戲可以調語言
02/11 22:30, 63F

02/11 22:32, , 64F
光榮犧牲那隻活下來攻擊的語音超好笑的XDDDD
02/11 22:32, 64F
去查才發現他死掉講的是有夠落漆啦 我一直以為是說有夠垃圾啦XD

02/11 22:57, , 65F
聽得懂英文就會覺得英文絕大部分語音強很多...
02/11 22:57, 65F

02/11 22:58, , 66F
中文只有少數佳作,多數普普,也不少和原版差很多的
02/11 22:58, 66F
※ 編輯: school5566 (203.217.100.114), 02/11/2015 23:11:49

02/11 23:50, , 67F
軍需官攻擊:雪碧在召喚我
02/11 23:50, 67F

02/12 00:18, , 68F
大法師配音超爛的 拿火球的啊哈變好弱
02/12 00:18, 68F

02/12 00:50, , 69F
我覺得抽卡的中文喊聲遠比英文語音有氣勢也爽多了。
02/12 00:50, 69F

02/12 01:04, , 70F
台灣的好
02/12 01:04, 70F

02/12 03:01, , 71F
可是我都看日本A片
02/12 03:01, 71F

02/12 03:03, , 72F
不過你現在搭時光機回去問台灣人要不要台配 10個有
02/12 03:03, 72F

02/12 03:03, , 73F
9個都會說不要
02/12 03:03, 73F

02/12 07:02, , 74F
爐石我喜歡台版 但像英霸我就喜歡英文
02/12 07:02, 74F

02/12 08:36, , 75F
暴雪英霸的台版配音 放了很多台灣人才懂的梗啊 XD
02/12 08:36, 75F

02/12 10:22, , 76F
台版不錯,但總感覺嘲諷味偏濃
02/12 10:22, 76F

02/12 16:38, , 77F
惡魔說台語
02/12 16:38, 77F

02/12 23:35, , 78F
盜賊卡 惡魔卡 都是說閩南語
02/12 23:35, 78F

02/13 11:06, , 79F
你 還沒準備好 (伊利丹是惡魔)
02/13 11:06, 79F

02/13 12:21, , 80F
哩 啊咩尊比賀
02/13 12:21, 80F

, , 81F
ad

, , 82F
ad
文章代碼(AID): #1KslPyDU (Hearthstone)