[建議] 新聞遇有『支言支語』可否編纂為臺灣用語

看板HateP_Picket作者 (偽惡碎唸者 戰力奶騷神↑)時間5年前 (2020/10/17 12:10), 5年前編輯推噓5(5016)
留言21則, 5人參與, 5年前最新討論串1/1
先前小的貼了篇夯特硬碟新聞 但因該文為華語文界媒體首發 是中華民族僑裔率先翻譯成稿 因此有些用語顯得較為中國風 導致有些版友針對硬盤有意見 但因礙於新版規不得更動原文 祇好直接援用硬盤而非改硬碟 基於此請教三位大法官意見? 193 +7910/15 FoRTuNaTeR □ [新聞] “硬盤門”事件震驚世界! 《紐約郵報》 作者 FoRTuNaTeR (偽惡碎唸者 戰力奶騷神↑) 看板 HatePolitics 標題 [新聞] “硬盤門”事件震驚世界! 《紐約郵報》 時間 Thu Oct 15 09:10:32 2020 ┌─────────────────────────────────────┐ │ 文章代碼(AID): #1VXw6F1W (HatePolitics) [ptt.cc] [新聞] “硬盤門”事件震 │ │ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1602724239.A.060.html │ │ 這一篇文章值 25 Ptt幣 │ └─────────────────────────────────────┘ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.167.227 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HateP_Picket/M.1602907803.A.4A8.html

10/17 12:51, 5年前 , 1F
什麼叫支言支語?
10/17 12:51, 1F

10/17 12:56, 5年前 , 2F
支那用語
10/17 12:56, 2F

10/17 12:58, 5年前 , 3F
其實你可以附上建議翻譯
10/17 12:58, 3F

10/17 12:58, 5年前 , 4F
原文修改我覺得都不妥
10/17 12:58, 4F

10/17 13:01, 5年前 , 5F
可以在備註加註
10/17 13:01, 5F

10/17 13:04, 5年前 , 6F
建議翻譯也算在字數裡
10/17 13:04, 6F

10/17 13:04, 5年前 , 7F
簡易
10/17 13:04, 7F

10/17 13:20, 5年前 , 8F
如果在每個『硬盤』後面都(硬碟)?
10/17 13:20, 8F

10/17 13:20, 5年前 , 9F
太多會覺得很煩不然就弄個以下硬盤皆指HardDisk硬碟宣告
10/17 13:20, 9F
※ 編輯: FoRTuNaTeR (218.173.155.43 臺灣), 10/17/2020 13:21:02

10/17 13:21, 5年前 , 10F
還有一點就順便在這串問,『台灣』改成『臺灣』OK吧?
10/17 13:21, 10F

10/17 13:22, 5年前 , 11F
我向來都覺得『台灣』筆劃太少有夠醜,『臺灣』比較美
10/17 13:22, 11F

10/17 13:22, 5年前 , 12F
反正是打字又不是寫字,能打得盡量繁盡量正有別於蠶繭
10/17 13:22, 12F

10/17 13:23, 5年前 , 13F
殘簡體字應該比較好吧?
10/17 13:23, 13F

10/17 13:26, 5年前 , 14F
要尊重原作者的用詞,這是一個大前提。
10/17 13:26, 14F

10/17 13:28, 5年前 , 15F
因為你只是轉錄,你不是原作者。
10/17 13:28, 15F

10/17 13:29, 5年前 , 16F
板友對用詞有意見,那也只是個人意見,不能作為修改
10/17 13:29, 16F

10/17 13:29, 5年前 , 17F
原文的理由。
10/17 13:29, 17F

10/17 13:31, 5年前 , 18F
而且保留原用詞,也能讓人推敲作者是來自哪個地區,
10/17 13:31, 18F

10/17 13:32, 5年前 , 19F
或是非來自哪個地區。
10/17 13:32, 19F

10/17 13:35, 5年前 , 20F
此涉及著作權及著作人格權,故不得修改。但得備註。
10/17 13:35, 20F

10/17 16:01, 5年前 , 21F
讚讚讚!Good!那我瞭解了!感謝唐鳳追隨者豆豆龍大
10/17 16:01, 21F
文章代碼(AID): #1VYcwRIe (HateP_Picket)