[黑特] 麵糊的英文消失
幹
一早吃永和豆漿
前面排了一個害羞的外國女生
拿著手機google map用跟我差不多破的英文問我
Is this here?
我看了一下回yes :) 國民外交你我有責
沒想到她又繼續問
What you recommend?
破英文萬歲
我想著我該推薦什麼給外國人好啊......
饅頭夾蛋感覺接受度高但會不會太平凡?燒餅油條沒吃過的人會覺得比較新奇吧?但喜歡討
厭會很兩極。要她回家跟人家說台灣的東西跟屎一樣我就對不起台灣了,這樣不行!小籠
包嗎?外國人感覺就愛小籠包?但要等好久......
千頭萬緒閃過,最後我決定乾脆推自己要吃的
「蛋餅。」
我真天才~麵糊跟蛋普及度高,但我們台灣蛋餅風味特殊,用煎台煎的焦香的皮夾上蔥蛋~
普天之下誰能不敗倒~
我以為自己搞定了
但背包客女孩又問
What is that?
「麵糊跟蛋一起煎一煎」的「麵糊」的英文......
想不到...
離煎台也還很遠......
不然煎台上就有蛋餅啊!
我只好指著旁邊透明塑膠袋裡調好的麵糊說
This and eggs... pan-fry together
背包客女孩就看著一袋可疑的麵糊發出
Hmmmmm.........(猶豫)的聲音
我說 It’s flour and water...
這時歐巴桑店員介入引導背包客女孩就坐
結束了我災難的即席英文會話
幹林batter
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.48.180
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hate/M.1553132194.A.4F0.html