[黑特] 麵糊的英文消失

看板Hate作者時間5年前 (2019/03/21 09:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
幹 一早吃永和豆漿 前面排了一個害羞的外國女生 拿著手機google map用跟我差不多破的英文問我 Is this here? 我看了一下回yes :) 國民外交你我有責 沒想到她又繼續問 What you recommend? 破英文萬歲 我想著我該推薦什麼給外國人好啊...... 饅頭夾蛋感覺接受度高但會不會太平凡?燒餅油條沒吃過的人會覺得比較新奇吧?但喜歡討 厭會很兩極。要她回家跟人家說台灣的東西跟屎一樣我就對不起台灣了,這樣不行!小籠 包嗎?外國人感覺就愛小籠包?但要等好久...... 千頭萬緒閃過,最後我決定乾脆推自己要吃的 「蛋餅。」 我真天才~麵糊跟蛋普及度高,但我們台灣蛋餅風味特殊,用煎台煎的焦香的皮夾上蔥蛋~ 普天之下誰能不敗倒~ 我以為自己搞定了 但背包客女孩又問 What is that? 「麵糊跟蛋一起煎一煎」的「麵糊」的英文...... 想不到... 離煎台也還很遠...... 不然煎台上就有蛋餅啊! 我只好指著旁邊透明塑膠袋裡調好的麵糊說 This and eggs... pan-fry together 背包客女孩就看著一袋可疑的麵糊發出 Hmmmmm.........(猶豫)的聲音 我說 It’s flour and water... 這時歐巴桑店員介入引導背包客女孩就坐 結束了我災難的即席英文會話 幹林batter -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.48.180 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hate/M.1553132194.A.4F0.html
文章代碼(AID): #1SakgYJm (Hate)