[黑特] 要切換雙語就一致一點啊已回收

看板Hate作者 (雅立鈦)時間6年前 (2018/06/27 05:38), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
西班牙球員=》用西班牙語稱呼他名字 法國球員=》 用法文稱呼他名字 德國球員=》 用德文稱呼他名字 其他各國的球員,主播也是用球員的母語稱呼名字 幹 那為啥日本隊的你通通用「中文」發音? 本田圭佑 叫「Honda Keisuke(ほんだ けいすけ)」不會是ㄅㄣˇㄊㄧㄢˊㄍㄨㄟㄧㄡˋ 吉田麻也 叫「Yoshida Maya (よしだ まや)」 不會是ㄐㄧˊㄊㄧㄢˊㄇㄚˊㄧㄝˇ 幹 要就全部用翻譯稱呼,不然就全部原文稱呼。 要切換雙語的話就全部都切啊! 只切一半不覺得很掉漆嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.90.132 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hate/M.1530049139.A.31B.html
文章代碼(AID): #1RCh9pCR (Hate)