[閒聊] 我的碩論:《國境之南、太陽之西》研究

看板HarukiMuraka作者 (北極來的貓)時間11年前 (2013/01/04 23:24), 編輯推噓7(7012)
留言19則, 10人參與, 最新討論串1/1
之前遇到困難的時候,也常常上來請益大家 現在總算畢業了,口考時被口考教授罵得狗血淋頭 「一個國文所的跟人家寫什麼日本文學,沒有正當性嘛!」 「你跟日本文化很熟是不是?」 「你懂日文嗎?」 不過還是要說一句:「有愛就夠了啦」 廢話蠻多的,希望大家不要鞭我 http://ppt.cc/6QY9 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.148.224

01/05 00:10, , 1F
恭喜原PO順利過關~ 中文學界很奇怪,一直鼓勵跨界,
01/05 00:10, 1F

01/05 00:10, , 2F
當你跨界後,他又質疑你說:「這是中文嗎?」
01/05 00:10, 2F

01/05 01:11, , 3F
問你懂不懂該母語的質疑很合理吧...
01/05 01:11, 3F

01/05 02:53, , 4F
如果是把論文建立在賴的翻譯上我也覺得有點微妙.
01/05 02:53, 4F

01/05 05:50, , 5F
01/05 05:50, 5F

01/05 05:51, , 6F
他們是國文所有意見還是對村上春樹有意見?
01/05 05:51, 6F

01/05 05:52, , 7F
問懂不懂日語很正常,不過第一個問題有點中國文學本位
01/05 05:52, 7F

01/05 05:52, , 8F
原PO別放在心上
01/05 05:52, 8F

01/05 07:00, , 9F
日文我有通過三級檢定,不是很好。不過也還好
01/05 07:00, 9F

01/05 07:01, , 10F
至於把論文建立在翻譯上這件事是因為指導老師說:
01/05 07:01, 10F

01/05 07:01, , 11F
翻譯文學也是一種生命,就像電影會從劇本裡走出而存在
01/05 07:01, 11F
※ 編輯: luciferzero 來自: 114.46.114.118 (01/05 07:05)

01/05 13:08, , 12F
用翻譯本研究外國文學卻不是研究翻譯, 乍聽之下大概都
01/05 13:08, 12F

01/05 13:09, , 13F
會覺得很奇怪. 不過印象中歐美這樣寫論文還寫得好的
01/05 13:09, 13F

01/05 13:09, , 14F
不少.
01/05 13:09, 14F

01/06 02:08, , 15F
01/06 02:08, 15F

01/08 22:57, , 16F
真有趣的知識!原來國文所可以日本文學為論文主題。
01/08 22:57, 16F

01/09 16:27, , 17F
推,太酷了! 作這個題目真有趣!
01/09 16:27, 17F

01/14 00:45, , 18F
網址無法連結耶?是我的問題嗎?
01/14 00:45, 18F

01/19 23:48, , 19F
剛剛試過可以唷,或許多複製了空白?
01/19 23:48, 19F
文章代碼(AID): #1GvlGmwB (HarukiMuraka)