[閒聊] 用詞的小問題~

看板HarryPotter作者 (ㄐㄅ雷)時間16年前 (2007/10/20 16:16), 編輯推噓22(22057)
留言79則, 16人參與, 5年前最新討論串1/1
等第7集等了好久,今天第一時間馬上跑去買了。 可是發現到一個小問題是,書中"的",好像有點怪。 像是95頁第二行『海格有點不悅"的"說...』,應該是要用"地"才對。 同一頁的中間和倒數第二行『路平扼要"的"說..』『緊張"的"說..』 應該同樣也是"地"。 看到第100頁,發現很多地方,"的"、"得"、"地",幾乎都是用"的"。 雖然是一些無傷大雅的細節,也很感激皇冠這麼快就出中文版。 只是心中難免會有小小的OS,”感覺這樣就不算是哈利波特完美的第七集。” 好,吹毛求疵完了,大家繼續加油吧@@。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.231.16.220 ※ 編輯: pippychen 來自: 125.231.16.220 (10/20 16:17)

10/20 16:40, , 1F
印象中,現在副詞的「地」已經都改成「的」了!
10/20 16:40, 1F

10/20 18:04, , 2F
印象中? 請以學術資料為準
10/20 18:04, 2F

10/20 18:04, , 3F
確實如此 而且「地」當副詞詞尾時讀作ㄉㄜ˙
10/20 18:04, 3F

10/20 18:04, , 4F
原po自爆年齡 orz 話說我也和原po處在同一個世代......
10/20 18:04, 4F

10/20 18:05, , 5F
在教育部的國語一字多音審定表關閉中
10/20 18:05, 5F

10/20 18:06, , 6F
但是去查線上國語辭典還是看得到ㄉㄜ˙這個發音
10/20 18:06, 6F

10/20 18:06, , 7F
之所以「的」、「得」、「地」不分 只是一種偷懶行為
10/20 18:06, 7F

10/20 18:07, , 8F
我打開書就看見"憑空"打成"平空"....= =不悅
10/20 18:07, 8F

10/20 18:07, , 9F
抱歉 前面打太快 句子裡漏了一些字=.=
10/20 18:07, 9F

10/20 18:08, , 10F
然後我所謂的確實如此 是指地確實是副詞詞尾
10/20 18:08, 10F

10/20 18:10, , 11F
話說回來 這個用法其實是近代發展出來的
10/20 18:10, 11F

10/20 18:10, , 12F
但大家創建之卻又捨棄之 我覺得主因是很多人根本分不清楚
10/20 18:10, 12F

10/20 18:12, , 13F
P182倒數第五行:德姆蘭的"搶"上
10/20 18:12, 13F

10/20 18:32, , 14F
樓上 那應該是為了表達喀浪的不標準發音吧XD
10/20 18:32, 14F

10/20 18:42, , 15F
原來現在有改比較不注重喔= =
10/20 18:42, 15F

10/20 18:42, , 16F
可是我看"夜巡者" 卻還是遵照「的」、「得」、「地」= =
10/20 18:42, 16F

10/20 18:44, , 17F
個人覺得「的」、「得」、「地」比較容易想像畫面
10/20 18:44, 17F

10/20 18:56, , 18F
總覺得把副詞「地」改成「的」有積非成是的感覺...
10/20 18:56, 18F

10/20 19:17, , 19F
表達不標準的發音或諧音 最好加個引號才不會教壞小朋友
10/20 19:17, 19F

10/20 19:18, , 20F
推 積非成是 以訛傳訛的現象令人憂心
10/20 19:18, 20F

10/20 19:46, , 21F
中文有很多詞都是積非成是來的,其實不用想太多。
10/20 19:46, 21F

10/20 19:47, , 22F
並非如此 語言當然會變 但必須基於瞭解語源和文字的本意
10/20 19:47, 22F

10/20 19:49, , 23F
如果未了解意思就任意使用 就會產生很多誤用與誤解
10/20 19:49, 23F

10/20 19:50, , 24F
真的就是如此,我們現在很多詞語其實也是古人用錯的。
10/20 19:50, 24F

10/20 19:50, , 25F
積非成是本來就是一種字詞產生的方式。
10/20 19:50, 25F

10/20 19:53, , 26F
約定俗成也是一種方式,當然這要有一定程度才能讓使用
10/20 19:53, 26F

10/20 19:54, , 27F
的方是被認同。「的」現在的確是可以拿來代替「得」、
10/20 19:54, 27F

10/20 19:55, , 28F
「地」。
10/20 19:55, 28F

10/20 20:02, , 29F
地被取代無妨 但「得」就有差了
10/20 20:02, 29F

10/20 20:03, , 30F
加上「的」本身既是形容詞詞尾又能表示擁有(所有)關係
10/20 20:03, 30F

10/20 20:04, , 31F
還能表示省略後文 e.g. 「誰做的(某事、物)?」
10/20 20:04, 31F

10/20 20:05, , 32F
如果全部用法都以「的」取代之 真是無限上綱
10/20 20:05, 32F

10/20 20:06, , 33F
這不是無限上綱,而是語言的必然性。沒人使用的用法自
10/20 20:06, 33F

10/20 20:06, , 34F
然會被淘汰。比如現在有誰會把燃燒寫成然燒呢?
10/20 20:06, 34F

10/20 20:13, , 35F
「然」是借了不還 所以再創一字還給原本的意思
10/20 20:13, 35F

10/20 20:15, , 36F
案例的本質即不同呀
10/20 20:15, 36F

10/20 20:16, , 37F
被取代的意思是相同的,語言本來就是多人使用者勝。我
10/20 20:16, 37F

10/20 20:16, , 38F
們研究語言本就是從前人的資料中歸納出其用法與意義。
10/20 20:16, 38F

10/20 20:17, , 39F
多人使用錯誤的根源是因為沒弄清楚意思
10/20 20:17, 39F

10/20 20:17, , 40F
即使前人多數用法是用錯的,甚至以跟本義本音大相逕庭
10/20 20:17, 40F

10/20 20:18, , 41F
如果都弄清楚再自創新詞我當然很贊成
10/20 20:18, 41F

10/20 20:18, , 42F
但是我們仍然必須以多人使用至今流傳的為準。我們的語
10/20 20:18, 42F

10/20 20:19, , 43F
語也是由後人來決定其用法。約定俗成習非勝是都是這樣
10/20 20:19, 43F

10/20 20:19, , 44F
這樣說好了 日本漢字自成一格 如果寫日文當然用日本漢字
10/20 20:19, 44F

10/20 20:20, , 45F
如果寫中文 當然用固有漢字
10/20 20:20, 45F

10/20 20:20, , 46F
使用人數多寡固然是一個重要的依據
10/20 20:20, 46F

10/20 20:19, , 47F
來的。現在的漸漸地取代另二者,我們並無法禁止它的發긠
10/20 20:19, 47F

10/20 20:21, , 48F
展。
10/20 20:21, 48F

10/20 20:20, , 49F
但是還是不應忽略現行字義是否合理
10/20 20:20, 49F

10/20 20:22, , 50F
我很贊成發音有合理的改變 但還是要用合乎字義的本字
10/20 20:22, 50F

10/20 20:23, , 51F
語言的理乃由後人歸納,往後的發展亦尚未可知。何況這
10/20 20:23, 51F

10/20 20:23, , 52F
例如 「拚」命就唸ㄆㄧㄣ吧 我覺得無妨 但「拼」的字義不同
10/20 20:23, 52F

10/20 20:24, , 53F
不應混用
10/20 20:24, 53F

10/20 20:23, , 54F
些介詞通常都沒有本字,的得地都是借音過來用的,和本
10/20 20:23, 54F

10/20 20:24, , 55F
義其實無關,即使後人混用也不是什麼奇怪的事。
10/20 20:24, 55F

10/20 20:25, , 56F
這三個當虛詞都唸ㄉㄜ˙為方便閱讀而區別書寫的字其實不錯
10/20 20:25, 56F

10/20 20:27, , 57F
的得地用作介詞是因其音,也沒有合乎字義。
10/20 20:27, 57F

10/20 20:28, , 58F
跟妳說的字義合理也已經沒有關係。
10/20 20:28, 58F

10/20 20:28, , 59F
這樣閱讀起來才不會變成白癡造句法(連錯上下文)
10/20 20:28, 59F

10/20 20:29, , 60F
並不至於吧,除非你一句話不分標點就寫了一段。
10/20 20:29, 60F

10/20 20:39, , 61F
網路上真的常常不加標點一長串字...
10/20 20:39, 61F

10/20 20:40, , 62F
雖然有空格 但有時字太多會看不明白
10/20 20:40, 62F

10/20 20:48, , 63F
網路那些不加標點一長串的人,就算得的地用對大概也很
10/20 20:48, 63F

10/20 20:49, , 64F
傷眼吧。
10/20 20:49, 64F

10/20 21:12, , 65F
副詞「的」和「地」混用應該是極為常見的事吧?
10/20 21:12, 65F

10/20 21:13, , 66F
但是覺「得」弄成覺「的」就是錯字了
10/20 21:13, 66F

10/20 21:14, , 67F
話說回來中文版從來沒有完美過 要完美的哈利波特還是去
10/20 21:14, 67F

10/20 21:15, , 68F
買原文書吧!
10/20 21:15, 68F

10/20 21:27, , 69F
這也就是為什麼我堅持讀完英文版才買中文全套 XD
10/20 21:27, 69F

10/20 21:57, , 70F
64年大綱的國小教科書已經把地=的 但國高中就分別使用
10/20 21:57, 70F

10/21 00:19, , 71F
我只對P181的 粉熟嗎....一看就臉綠了 囧
10/21 00:19, 71F

10/21 00:31, , 72F
to oj113068, 我原本也以為"平空"是錯字 後來發現不是唷
10/21 00:31, 72F

10/21 00:32, , 73F
你可以去查一查 平空和憑空略有不同 但都可以使用
10/21 00:32, 73F

10/21 01:13, , 74F
意即根據文意選用適當詞語 兩者用法有差異
10/21 01:13, 74F

10/21 23:07, , 75F
我看到那個"粉" 也是三條槓....=.=|||
10/21 23:07, 75F

10/22 05:39, , 76F
喀浪那邊完全沒有必要在意... 只是為了表達他的口音
10/22 05:39, 76F

10/22 05:40, , 77F
另外的跟地好像從我國中(我76年次)就通用了
10/22 05:40, 77F

10/22 05:40, , 78F
不過 得 倒是沒聽說通用過 應該是網路誤打
10/22 05:40, 78F

07/06 09:49, 5年前 , 79F
你可以去查一查 平空和 https://muxiv.com
07/06 09:49, 79F
文章代碼(AID): #176RbRKV (HarryPotter)