Re: 波特墓園---跟哈利波特一點關係都沒有
※ 引述《sorseress (悅然矣。)》之銘言:
: 今天看到同學在看這本書,
: 心底不免震了一下,
: 還以為是什麼有關於第七集的評論還出了書勒.....
: 結果是一本懸疑小說 派翠西亞.康薇爾著。
: 書名的原文是
: From Potter’s Field
: 點點點
: 好個引人遐想的書名。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.216.123
推
01/03 12:30,
01/03 12:30
推
01/03 12:47,
01/03 12:47
推
01/03 15:50,
01/03 15:50
推
01/03 17:54,
01/03 17:54
推
01/03 19:19,
01/03 19:19
推
01/03 19:30,
01/03 19:30
推
01/03 22:05,
01/03 22:05
推
01/03 22:23,
01/03 22:23
→
01/03 22:24,
01/03 22:24
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
書中.波特墓園是紐約是一個給無名或是貧苦的先人長眠的地方.
我想應該也是真的存在.因為我曾在另一本書裡看到了一樣的詞.
書中第一章(應該是吧)中發現的女性死者.
最先就是讓她葬在那裡.
而且.英文書名"From Potter's Field"中的"From"在中文書名中並沒有翻譯出來.
可能就是讓你產生誤會的原因.
而我剛剛去查了資料.
"波特墓園"此名是因聖經馬太福音而來.
而這個地點真實的存在紐約市西南部的布魯克林區
可參閱
http://www.correctionhistory.org/html/chronicl/hart/html/hartbook2.html
http://bklyn-genealogy-info.com/index.html
以上若有錯誤歡迎指正....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.237.106
→
01/06 13:08, , 1F
01/06 13:08, 1F