[情報] 關於譯者
我上次有說皇冠那邊會找彭小姐
不過昨天遇到業務
好像事情有變
因為怕來不及趕在年底前
所以除了彭小姐之外還是會找其他人一起合譯
我個人是覺得
原文版一定比較好看
但是如果一直把這種事情拿出來說也沒什麼意思
畢竟不是每個人都有閱讀原文的能力
(你覺得很簡單 別人不一定這麼覺得)
很多人就是要藉助譯本才能一次看個過癮
也不要有先入為主的觀念
想說別人就一定會翻得很糟
每個人對於文字的理解能力都不一樣
有時候同樣的句子也許會有不同的解讀...
(當然真的出現錯誤又另當別論了)
上面是我的個人意見
主要還是把消息報給大家
--
http://spaces.msn.com/members/imdancer/
**
賊就是賊,何來雅俗之分?!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.32.81
推
203.73.46.249 06/09, , 1F
203.73.46.249 06/09, 1F
推
61.223.215.108 06/09, , 2F
61.223.215.108 06/09, 2F
推
61.224.123.48 06/09, , 3F
61.224.123.48 06/09, 3F
→
222.156.82.104 06/09, , 4F
222.156.82.104 06/09, 4F
→
222.156.82.104 06/09, , 5F
222.156.82.104 06/09, 5F
推
218.171.178.82 06/10, , 6F
218.171.178.82 06/10, 6F
推
210.85.60.221 06/10, , 7F
210.85.60.221 06/10, 7F
推
59.113.131.137 06/10, , 8F
59.113.131.137 06/10, 8F
→
59.113.131.137 06/10, , 9F
59.113.131.137 06/10, 9F
→
59.113.131.137 06/10, , 10F
59.113.131.137 06/10, 10F
推
61.228.117.47 06/10, , 11F
61.228.117.47 06/10, 11F
推
218.174.162.60 06/11, , 12F
218.174.162.60 06/11, 12F
推
219.91.70.86 06/12, , 13F
219.91.70.86 06/12, 13F
推
140.119.133.106 06/12, , 14F
140.119.133.106 06/12, 14F
推
218.172.123.117 06/12, , 15F
218.172.123.117 06/12, 15F
推
61.229.108.90 06/16, , 16F
61.229.108.90 06/16, 16F