Re: [問題] 博衣こより的中文譯名是什麼?
※ 引述《kekebunny (可可兔)》之銘言:
: 博衣こより
: 我看有的地方是翻博衣紙縒
一般人名的話,不會用這個
所以我認為這樣翻並不正確(個人覺得)
: 有的地方是翻博衣小夜璃
: 好奇她的中文譯名是什麼
: 小夜璃聽起來比較可愛欸
感覺 Hololive 對出道的角色在取名字上
都會帶有角色本身的特色(可能與種族、外觀、個性、習性等有相關)
所以我們先來了解一下 Coyote 這種動物的習性…
(郊狼 為犬科犬種)
郊狼 原本是在白天活動的動,喜單獨捕食,偶爾會群聚活動
但在人類入侵後改變了生活習性,轉而在黃昏、夜間活動
郊狼 屬雜食性動物
基本上以小型哺乳類動物、嚙齒類動物、腐肉、昆蟲為食
偶爾會捕食羊、魚類、狐狸、狗、貓等
也會吃蔬菜、水果、草類
天敵是人類、狼、熊、獅等
(以上方便理解在 Holo 裡的食物鏈 XD)
郊狼會在春天發情
除了本族交配外,也有可能跟 狼、狗 雜交
壽命大致為6至10年
(以上資訊來自維基百科)
(https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%83%8A%E7%8B%BC#%E4%BA%9A%E7%A7%8D)
所以我們綜上所述 郊狼 的資訊與習性
Coyote → Koyori (由發音取名)
至於中譯名字的話
其實日本人取名字,原本用漢字就是漢字名
若直接用平假名或片假名,那名字就不會寫成漢字
比方 知名歌姬 宇多田ヒカル(←片假名)
在日本填資料就是直接寫"ヒカル",而不會寫成"光"
寫成 光 會被誤認為不同人
換言之,台灣這翻成 宇多田光
你如果不給日本人看照片,日本人根本不知道這是誰
但因為我們需要方便閱讀
因此不得不硬翻成中文名字
而不會翻成 宇多田 Hikaru(←這樣翻日本人大致會理解是誰)
所以 Koyori 到底怎麼翻比較好?
因為 Koyori 角色設定就很可愛活潑
再從牠們的夜間活動的習性論…
「小夜璃」 是可以接受的
小 通常會與可愛劃上等號
夜 代表夜間活動的習性
至於 璃 這邊我覺得就隨便 XD
因為可以翻成 里、理、凜、利、莉、梨 等漢字
但這是以單個日文字去翻成名字
こ 除了翻成 小,也有 來、心、戀、瑚、琴、煌 等
より 有 和、依、賴 等
所以 小依、琴依、心依、心和 好像也不錯
只是就無法從名字上感受到 郊狼 的特色
但是 博衣こより 是設定上原本的名字
Koyori 並沒有用漢字,若要追求正確名字
其實就是用 Koyori 就好(或用其愛稱 Koyo、Koyorin 等)
以上,純討論,僅供參考,講錯還請高人補正,謝謝
--
夜空に星が瞬くように
溶けたこころは離れない
たとえこの手が離れても
ふたりがそれを忘れぬ限り…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.205.196 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HakuiKoyori/M.1642131708.A.EA8.html
推
01/14 11:44,
2年前
, 1F
01/14 11:44, 1F
※ 編輯: Angraecum (36.228.205.196 臺灣), 01/14/2022 11:46:17
推
01/14 11:47,
2年前
, 2F
01/14 11:47, 2F
推
01/14 12:05,
2年前
, 3F
01/14 12:05, 3F
推
01/14 12:11,
2年前
, 4F
01/14 12:11, 4F
推
01/14 12:14,
2年前
, 5F
01/14 12:14, 5F
推
01/14 12:29,
2年前
, 6F
01/14 12:29, 6F
→
01/14 12:29,
2年前
, 7F
01/14 12:29, 7F
推
01/14 13:57,
2年前
, 8F
01/14 13:57, 8F
推
01/14 14:20,
2年前
, 9F
01/14 14:20, 9F
推
01/14 14:35,
2年前
, 10F
01/14 14:35, 10F
推
01/14 14:59,
2年前
, 11F
01/14 14:59, 11F
推
01/14 16:45,
2年前
, 12F
01/14 16:45, 12F
推
01/14 18:01,
2年前
, 13F
01/14 18:01, 13F
推
01/14 20:56,
2年前
, 14F
01/14 20:56, 14F
推
01/15 07:23,
2年前
, 15F
01/15 07:23, 15F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):