[轉錄][討論] 關於注音文的爭論

看板HSNU_986作者 (小根延衝吧…)時間17年前 (2007/06/02 01:29), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Key_Mou_Pad 看板] 作者: emilwu (我在這裡) 看板: Key_Mou_Pad 標題: [討論] 關於注音文的爭論 時間: Sat May 26 04:04:24 2007 文章開始前先說明清楚我對幾個名詞的定義: 符號:不具文字溝通用處的表徵符號,用以顯示特別意義 (如標點符號,作為斷句、結束語氣等用途) 或是供辨識的記號(如注音符號,用以標示字音以資辨識)。 文:文章、文字,一串字組成的有意義的句子。 字:這東西應該很清楚,具表徵意義的文字就是。 簡單說,在我的認知裡,單個成字,群體成文。 接著來說注音文,從兩個地方看,「注音」跟「文」,既然是文,必成句, 有斷句、前後、文意才能成文,但不好意思,注音是一種符號,它不是字, 所以注音組成的文並不是我定義中的文,因為他是一堆「符號」組成的句, 而非一堆「字」組成的句。 或許有人說,注音可以跟字一樣具備表徵意義,可以成文,但是請注意, 注音既為符號,它本身的表徵意義是字的字音,而非字的字意,單字可成字義, 如「湖」表湖泊、「壺」表裝液體的瓶狀物、「狐」表動物,但是ㄏㄨˊ表示什麼? 它只能表示一個「ㄏㄨˊ」的音,它並沒有意思,你必須先依照這個音, 把他換成一個字,而且必須依照前後文換成正確的字,它才會有意義, 單獨的音,是無法表示意義的。 舉個最常聽到的注音文範例萬年笑話, 當別人問說某東西哪來的? 回話者回說:「我ㄇㄉ」, 請問是: 1.我買的 2.我媽的 3.我妹的 答案是哪個? 或許也有人會說,注音就像外國人的頭字語啊,比如As Soon As Possible(越快越好), 外國人會寫ASAP,不過請注意,這是縮寫,中文也有這樣的用法, 比如「國立台灣大學」,我們會叫「台大」,不會叫ㄊㄉ, 我想沒有外國人會用「音標」來當作縮寫成為「字」。 再回到注音文,注音「文」之所以能夠有表徵意義,在於文的前後提供了 足以帶出該注音符號字義的字,所以我們可以「猜」出它所表徵的字, 接著再由那個字得到意思,所以注音仍舊不是字,它也不能成文, 它最終還是用以表徵某字,而非某個字義,也不能單獨成字義。 簡單的說: 1.「注音符號」無法表徵字義,無法當作字來成文。 2. 使用注音符號會造成閱讀者的閱讀不便,因為閱讀者必須先依注音符號 所表示的字音將它代換成字,而且是正確的字,才能得到字義。 3. 注音符號不是縮寫、簡稱,使用注音符號並不能加快溝通。 4. 基於以上各點,在看板發「文」需用「字」,用注音不能成文, 就達不到「發文」這個詞的表面意義。 以上到這邊,我想我把我對注音文的立場解釋得很清楚了, 也說明了我不贊同注音文的理由。 : : 推 zb:.... 該說有注音文嗎? 我都打"呃"啦.. 音同"惡" : 注音文我不可能改 : 除非板規要明定限制注音文 : 那我就考慮.......... 鑑於板友建議,加上避免板規的寬鬆被擴大解釋, 今日起本板禁注音文,請注意,是「注音」「文」, 也就是以注音代替「字」來成文的狀況是禁止的,但像是用作舉例(如上面的ㄊㄉ), 一些無法用「字」來表達的狀聲字不禁(例如ㄉㄨㄞ、ㄉㄨㄞ), 或者需要表達某個非國語字音,例如閩南話、客家話等地方語言時, 可以使用「注音符號」來輔助表達。 精華區跟置底板規會同步更新,畢竟連常來的板友都會有疑惑的板規, 我想要是真的有鬧板小白來了,當然會拿著雞毛當令箭,拿板規中的 「不禁注音文」來個大亂鬥,所以既然提出來了,那我們就禁掉,以絕後患。 : 另外就是.......... : 如果不禁圖形符號的話 : 那我會抗議禁語助詞注音字 圖形符號既為符號,就如同上面說的,是表示不具文字溝通用處的表徵符號, 他是表情(XD)或是動作(OGC),而非具備字義的字,至於語助詞的注音「字」, 是用注音來代表你要使用的語助詞「字」的字音,兩者在使用的出發點上不同。 就個人觀點,如果是沒有正體中文字可以代表的狀聲字,使用注音我當然不會反對, 但如果有中文字可資表示,我覺得沒有必要用注音表示,當初是為了保留板上板友 各自的發文習慣,所以沒有特別禁絕。 所以上面zb的推文,我覺得他在語意上有問題,他錯的原因是ㄜ是注音字, 而非注音「文」,加上板規說到言之有物時不禁,因此他不能也不行刪你的文章, 更不能禁止你使用,不然他就是直接刪文,而非推文,這點我想他並沒有逾矩, 而「注音文」這樣的詞也是我們慣用的說法,如果他的推文改成 「能夠用呃來代替ㄜ嗎?這樣文章閱讀比較好看」,或許在語氣上比較不會有疏失。 如果mokinbat對於zb的推文有不悅的地方,我是希望你能夠提出來跟他討論, 或是在版面上研究這些問題,就像我說出我的想法一樣,因為就目前的文章來看, 你有說明你的立場,但對你的立場所依據的看法並沒有很詳細的陳述。 而關於使用注音符號代替以字音為主要意義的狀聲字部份,我已經提出我的看法, 目前還沒有決定禁不禁,因為以上頭的新規定來看,有些音有「字」 有些音卻沒有,所以,還請各位說出自己的看法,我們來看看這個部份要怎麼辦? 以上~ Emil Wu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

05/26 04:45,
這篇不是公告,可以回文
05/26 04:45

05/26 06:10,
我沒其他意見了...基本上你分清楚差異了...
05/26 06:10

05/26 06:11,
我想講的也就這樣子...而且還沒辦法講的這麼好..嘻
05/26 06:11

05/26 09:02,
這篇可以拿去當禁注音文教範了,講得真詳細
05/26 09:02

05/26 09:09,
推一個~
05/26 09:09

05/26 09:24,
同意,推一個版大
05/26 09:24

05/26 10:39,
推一個。終於可以禁注音文了,讚!:D
05/26 10:39

05/26 12:23,
推這篇及樓上~
05/26 12:23

05/26 13:52,
我也贊成禁注音文
05/26 13:52

05/26 14:05,
狀聲字的問題還是要斟酌就是,BTW,四樓放假?
05/26 14:05

05/26 14:09,
哇,這篇真的有詳細到 :DDD
05/26 14:09
※ 編輯: emilwu 來自: 59.104.35.237 (05/26 14:52)

05/26 16:23,
這篇真棒,解釋的清清楚楚 XD
05/26 16:23

05/26 16:49,
很合理,這是我看過對針對注音最不錯的版規了:D
05/26 16:49

05/26 16:50,
突然想到馬來西亞用英文..可是tasi..tasi..最後才知道..
05/26 16:50

05/26 16:53,
是taxi ˊˋ
05/26 16:53

05/26 19:52,
推~
05/26 19:52

05/26 20:33,
推~~
05/26 20:33

05/26 23:00,
注音文是一種有損壓縮
05/26 23:00

05/26 23:10,
樓上,有笑有推,我真的笑了...:DDDDDD
05/26 23:10

05/26 23:23,
推樓樓上,「有損壓縮」比喻的太好了!XD
05/26 23:23

05/27 00:08,
大推「有損壓縮」!
05/27 00:08

05/27 10:48,
贊成原則禁止例外許可,例外只限制在狀聲使用或無相對應字
05/27 10:48

05/27 10:50,
因為big5和Unicode未必完全收入所有需使用的中文字,就好比
05/27 10:50

05/27 10:52,
香港粵語文字編碼普及前亦有例外用英文字母替代或合字者,
05/27 10:52

05/27 10:53,
例ge = o既 = 嘅(口既),所以我想在閩語中文教互影響的今日
05/27 10:53

05/27 11:00,
適度的使用注音來表意狀聲(語氣助詞)以生動文章感情應許可
05/27 11:00

05/27 11:03,
畢竟在感情上我(個人)認為與其使用羅馬拼音不如注音親切,
05/27 11:03

05/27 11:04,
試作:嘿咩 嘿丟係 安ㄋㄟ恁甘嘛安吶? 安ㄋㄟ甘后?
05/27 11:04

05/27 11:13,
使用上當然亦應視場合及需求而定,否則一樣造成理解遲延
05/27 11:13

05/27 11:21,
同樣在感情表達上XD orz 冏 在被理解前也沒意義,通常我會
05/27 11:21

05/27 11:25,
喜歡用(大笑)(懊惱)(發窘)來替代,這也算是"有損壓縮"吧
05/27 11:25

05/27 11:29,
0rz樓上推文文讓我不得不問,你知道有個東西回文嗎? XD
05/27 11:29

05/27 11:32,
05/27 11:32

05/27 11:35,
啥?!(猛醒)有"Y"這東西啊~~ 沒啦,純粹認為拙文不值一哂,
05/27 11:35

05/27 11:37,
多是不經意間竟爾倏倏成行,又不知是否違乎板旨故以推代回
05/27 11:37
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.130.85

06/02 19:52, , 1F
ㄎㄎ
06/02 19:52, 1F

06/03 17:33, , 2F
ㄏㄏ
06/03 17:33, 2F
文章代碼(AID): #16O5U2A6 (HSNU_986)