[閒聊] 網球中的感情政治—從love談起
在網球比賽中,得零分的話是love,
而英式英文稱零比零為love-all。
為何會有這樣的稱呼呢?
據說,在17世紀時的英國有一個片語叫做play for love。
這個片語有兩種意義:
第一個是字面上的解釋,就是出於喜愛而做一件事,不為任何利益;
第二個是當時的用法,表示做白工,花了時間和精力卻毫無所獲。
英國人採用了第二個意思。
也就是說,這樣跑來跑去卻一分未得,就好像是play for love,
因此就用love表示網球中的零分。
至於love本身也有兩種意思:
可以指稱對事物的喜愛,也可以指稱對人的情感。
那麼,基於這點,
跟自己未來可能的女朋友對打網球時,可以稍微耍笨或保留實力;
就連一分都不要得也無所謂。
但若對方太強,或堅持要你發揮全力,那就罷了。
畢竟,那也是培養感情的方法之一。
這樣,便是真正的play for love。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.66.175