※ 本文轉錄自 [halaboy] 信箱
作者: halaboy.bbs@aluba.twbbs.org
標題: 御前蕃語大學士 張介英師範 演講
時間: Wed Oct 30 00:35:13 2002
作者: mango (無希望無猶豫無想) 站內: mango
標題: 御前蕃語大學士 張介英師範 演講
時間: Tue Oct 29 22:05:03 2002
張老師現年28歲
政大外文系
輔大口譯所
英國倫敦政經學院
=
口譯區塊化
聽=>[懂=>加工]=>說
加工包括:知識、文法、記憶
聽:
1.百分之百聆聽 重要觀念!
字幕讓我們耳朵變懶 所以大家要學習不看字幕
2.shadowing
聽到之後自己在心中即時默唸重複出來
「跟述」:跟著念
用小故事練習,不要一口氣挑戰新聞廣播之類
反覆把前五分鐘聽到爆懂,再往下一個五分鐘邁進。
3.記憶:包括短期與長期
短期指聽到,在翻譯與述說的時候,繼續接收訊息,並記下來。
長期記憶:
a 主動記憶 一聽到就知道的本能反應:如dog或mother這種字
b 被動記憶 背過,但聽到時,知道自己學過,卻忘記的字
c 不存在的記憶 根本沒學過的事物
要把主動記憶擴大
被動記憶縮小
不同吸收各種知識
聽力的困難:聽了一句,忘了上一句。用圖像或故事幫助自己記住。
記憶包括:單字、佳句、知識。要硬塞!塞越多,越強。
如何背單字:學習用字首字根
4.口音
要學習剖析不同國家的英語口音並適應
5.最重要:一聽再聽再聽,「精準狠」
一次聽少少,不斷反覆到爆懂為止
寧願把一點點聽超懂,也不要一次聽一大堆,什麼都沒學會
說:
1.短句=>長句 學習用五大句型講短句
觀念:文法書與字典是工具書 不要從頭念到尾!
翻開文法書的目錄,如果自己可以教別人的,就是會了,
可以不用念,不然就要複習一下。
2.自言自語 不要擔心別人眼光,利用時間自己用英文說話。
3.錄音自聽:找一篇文章唸,錄下。搞懂它,一週後自己聽(不可看文本)
一方面複習,一方面練講。
4.背景知識&現學現賣:要充實自己的知識才能做好翻譯。
5.反覆練習:一直念!!!念不通的句子,念到通!
=
總歸一句話:學無他法,唯勤而已。
大家狂塞猛練,就是今天的重點。
--
From : 40.c30.ethome.net.tw
Origin: aluba.twbbs.org