(部份的英文) 點累了嗎?來泡凍頂烏龍吧.
※ 引述《nmrfarm (義得仁和滅菌槽)》之銘言:
: 在台灣飲食文化中,茶是極為重要的.它引發了文人無窮盡的想像,
: 也讓無數的製茶者,窮盡畢生精力,去追求那細緻的口感與香味.
: 不同於英國人喜歡紅茶,或日本跟中國人飲用綠茶,在台灣,茶主要是烏龍.
: 烏龍是一種發酵度介於紅茶與綠茶之間的產物,這使得它擁有紅茶般的甘甜與喉韻,
: 也擁有鮮採綠茶的鮮爽口感,而且,烏龍的高香更是它的獨到之處.
: 如同葡萄酒與咖啡,烏龍茶的味道千變萬化,同一批採收的茶菁,
: 在經過不同的製作手法後,會產生完全不同的香器,跟口感.
: 經驗老道的製茶師父知道如何做出有美感的茶,
: 這取決於採收的季節,茶葉發酵的程度,以及烘焙的程度,藉由控制這些變數,
: 製茶師父可以將茶做出他們心中所追求的味道.
: 製作良好的茶,茶湯醇厚,香氣高揚,充滿花香與果香,入喉使人回味再三,且能沖泡許多次.
: 製茶的工藝,就像釀酒跟烘咖啡豆一樣,是一門藝術.
: 舊時的台灣茶品中,除了有北部著名的白毫烏龍(蜜香味),鐵觀音(熟果香),
: 跟包種(清新的花香)外,在台灣的中南部,
: 還有大名鼎鼎的凍頂烏龍."凍頂"兩個字,則是取名自它的產地--"凍頂山"
: http://0rz.tw/6f4Ll (凍頂入口)
: http://0rz.tw/9f4IN (茶園)
: http://0rz.tw/cf4GD (茶園2)
: http://0rz.tw/de4IX (台大在凍頂的茶園)
: 凍頂山位於台灣中南部的南投縣鹿谷鄉,海拔約是600~1200公尺,
: 靠近台灣知名的阿里山區,
: 美麗的溪頭也在旁邊,風景優美,氣候涼爽,經常籠罩濃霧,極適合茶葉生長.
: 傳統的凍頂烏龍,茶乾呈墨綠色的半球狀,茶湯澄黃帶紅,有如琥珀,經過炭火細焙後,
: 會產生類似木頭,焦糖,核果,水蜜桃,芭樂跟龍眼的氣味.
: http://0rz.tw/0d4Fg (茶湯)
: http://0rz.tw/064II (茶乾)
: 其中龍眼類的味道被認為是凍頂產區獨特的風土造成的,這種味道獨一無二,
: 被稱為"凍頂味".
: 這些茶香使人聯想到在種滿蘭花的林道裡散步,逐漸走進深隧的森林裡.
: 大部份的凍頂烏龍都是手採,這也是凍頂山上在茶季時的特殊景緻.
: http://0rz.tw/1f4JW (採茶)
: 這些採茶高手除了雇來的採茶班,茶農厝邊也會互相幫忙,他們輪流幫彼此的田採茶,
: 今天去你家採,明天去我家採,辛勤的在早上的薄霧裡工作.
: 只有最幼嫩的茶菁(一心兩葉)會被小心的摘下,然後在製茶大師傅的指揮下,被做成茶乾.
: http://0rz.tw/314K8 (葉)
: http://0rz.tw/184HV (一心兩葉)
以上這段呢,是lwei781先用英文寫好,我再翻譯過來的,
所以這代表呢... 有英文版!! XDDDD
不過翻譯中我有小改,因此英文版還有再改一點點.
然後後半段關於當地風景的就真的只有中文了,要努力翻..
我先把英文有的部份貼上.
One important part of the Taiwanese culture is that of tea.
Which is often used to expressrespect, and gratitude.
Most of the teas produced and enjoyed in Taiwan are oolong.
Unlike the black teas enjoyed by the British and green teas of
Chinese and Japanese.
Oolong is at the crossroad between black tea and green tea.
Holding the flavor andsweetness of black teas while emanating the fresh
and zesty aroma of green tea.
Like wine and coffee, there is a lot of variation of oolong teas.
The same harvest of tea buds, treated differently will display very
different aromas and flavors.
The best tea masters of Taiwan will decide how to make the tea,
depends on the time of the harvest, the terrior of the tea trees and
master's own imagination.
This can lead to very sweet, thick, and aromatic teas and can be steeped
many many times over.
Like wine making and coffee blending, this is an art of its own.
Traditionally, besides the celebrated formosa oolong (honey like aroma),
Iron goddess(strong yet elegant), and Bao Zhong (fresh and mild)
in the north of Taiwan, Dong Ting (Frozen Mountain Top) is produced in
the moutain ranges in the south.
The traditional Dong Ting Oolong has a reddish yellow color when infused.
It is roasted, and can have woody, caramel, nut like, peach,
guava and Longan (dragon's eyes fruit) taste to the liquor.
Some would consider the Longan flavor in the aftertaste the signature of
the terroir and this tea. The liquor can be bitter in the beginning,
but it should give raise to a sweet aftertaste.
The aroma leads one to imagine a walk in the dense woods,
with dense Orchid on the side. (這段學漫畫的)
-------------------------------------------------------------------
ok,所以前半段已有英文,但要小改,後半段就要人翻了..
當初文件在編輯時,我是開google doc,所以要翻的人可以告訴我,
我把你加入共同編輯.
然後現在缺乏很漂亮的鳥園跟櫻花的照片..
所以需要跟以下flicker的user交涉一下,看可不可以借用他們的照片..
: http://0rz.tw/f84L1 (鳥園)
: http://0rz.tw/cc4JT (鳥園的鳥)
: http://0rz.tw/0b4H1 (別人拍的漂亮櫻花)
我決定要保留那句"這段學漫畫的"..科科..
--
---"練神掌的小孩不會變壞"---
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 75.18.163.106