[應援] 我改了改歌詞
不知道這想法怎麼來的
我把一首日文歌(Linda Linda)
填上了中文的詞
http://www.youtube.com/watch?v=CQQUEicr6d8
可以配合著聽
不要看得太認真 鞭小力一點 感嗯
以下 ()裡為合音
------------
國父的一句 仍須努力
同志奮起為國捐軀
教父的一句 咧high蝦密
湧入十萬鄉民十萬軍
點它點它~ 點它點它點它~啊
(點它點它) (點它點它點它~啊)
點它點它~ 點它點它點它
(點它點它) (點它點它點它~啊)
如果要 證明 什麼是台灣奇蹟
只需要給你看那L型
若是在那個時候 我也能出一份力
可能滑鼠左鍵就因此失靈
點它點它~ 點它點它點它~啊
(點它點它) (點它點它點它~啊)
點它點它~ 點它點它點它~啊~啊
(點它點它) (點它點它點它~啊~啊)
凝聚在一起 應援勞軍
進一步加強外交關係
我們的兵器 阿法人妻
比起什麼都還讓人著迷
這是對台灣的愛 振奮人心的聖戰
希望你能一起來參與
遇到可敬的強敵 就更要拚到底
黃金肝都不知造就了幾粒
電他電他~ 電他電他電他~啊
(電他電他) (電他電他電他~啊)
電他電他~ 電他電他電他~啊
(電他電他) (電他電他電他~啊)
電他電他~ 電他電他電他~啊
(電他電他) (電他電他電他~啊)
電他電他~ 電他電他電他~啊~哈
(電他電他) (電他電他電他~啊~哈)
--
字重覆一堆看起來好怪
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.131.183
→
06/29 15:24, , 1F
06/29 15:24, 1F
→
06/29 15:26, , 2F
06/29 15:26, 2F
推
06/29 15:26, , 3F
06/29 15:26, 3F