[閒聊] 阿詩電車歌女今天po文的翻譯

看板HOCC作者 (olaiy)時間8年前 (2015/09/15 19:43), 8年前編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
阿詩今天在FB頁面上po的[詩與胡說], 發了小段牢騷,看得我好激動開心XDDD 因為文字夾雜滿多粵語白話,所以就翻譯一下給同學們一起嗨囉~~~ 「這是我嘗試在滿是「行規」、「唔得㗎」、「無得做㗎」 嘅行業裡進行嘅多角度抗議和實驗。 紅館唔批期,咪去大街小巷唱囉,隨時唱到你屋企。洗死?」 翻譯: 這是我嘗試在滿是「行規」、「不行啦」、「怎麼可能啦」的行規裡 進行的多角度抗議和實驗。 紅館(台灣人叫的紅勘體育館)不批准演出期,我就去大街小巷唱囉, 隨時唱到你家裡。有什麼了不起? 附圖:http://i.imgur.com/sGYJmPy.png?1 昨天傍晚跟著聽一段電車歌女live,多麼激勵人心啊!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.244.43 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HOCC/M.1442317407.A.79E.html ※ 編輯: olaiy (111.249.244.43), 09/15/2015 19:44:50

09/15 23:45, , 1F
難怪使人愛得醉心(吶喊:阿菇
09/15 23:45, 1F

09/16 21:38, , 2F
醉心+1(齊聲吶喊
09/16 21:38, 2F

09/18 08:43, , 3F
菇菇真的超酷!
09/18 08:43, 3F

09/19 20:28, , 4F
醉心+1
09/19 20:28, 4F
文章代碼(AID): #1L-0HVUU (HOCC)