[問題] 有些配音怎突然怪怪的

看板HK-movie作者 (Mai mai yeu Nga !!!)時間10年前 (2014/04/28 14:09), 編輯推噓8(804)
留言12則, 9人參與, 最新討論串1/1
東森電影現正撥放醉拳1 在成龍餐館白吃被打那段 哀哀叫的聲音突然變得超奇怪 等到對白部分才變回來 這是怎回事?? 讓我想到九品芝麻官裡方唐鏡也有部分對白配音明顯不一樣 怎會這樣@@?? 醉拳這奇怪的配音部分感覺像外國人配的.... --

01/10 00:12,
01/10 00:12

01/10 13:09,
一朝被人甩,十年去死團。
01/10 13:09

01/11 15:30,
一朝被蛇咬,處處聞啼鳥。
01/11 15:30

01/11 21:17,
樓上的讓我笑了XD
01/11 21:17
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.162.5 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/HK-movie/M.1398665356.A.E77.html

04/28 14:30, , 1F
東遊記最後,至尊寶:我聽到明明她說是芝麻開門的
04/28 14:30, 1F

04/28 14:30, , 2F
這句話的配音也怪怪的
04/28 14:30, 2F

04/28 16:46, , 3F
大大提出我從小到大的疑問了…希望有高手解答~感謝
04/28 16:46, 3F

04/28 18:13, , 4F
因為武打場面有時候用原音啊
04/28 18:13, 4F

04/28 18:14, , 5F
就類似那種哼哼哈哈的叫聲
04/28 18:14, 5F

04/28 20:07, , 6F
港配跟台配的差別阿,有些橋段只有港版有,錄影帶剪進台版
04/28 20:07, 6F

04/28 20:08, , 7F
就會有兩種配音了,最明顯就《逃學威龍2》
04/28 20:08, 7F

04/28 21:15, , 8F
星哥惹到神父那段 不過被剪掉後 其實也滿順的
04/28 21:15, 8F

04/28 23:15, , 9F
不玩了 不跟你們玩了
04/28 23:15, 9F

04/29 17:36, , 10F
英文我看不懂 就只看懂一個圈圈一個叉
04/29 17:36, 10F

05/01 06:55, , 11F
方糖鏡拿錢賄絡星爺那段有一句也是配音突然很奇怪
05/01 06:55, 11F

05/05 09:21, , 12F
母帶剪輯的問題
05/05 09:21, 12F
文章代碼(AID): #1JNV2Cvt (HK-movie)