[問題] 英文名字
對於港劇需配音這點我還能理解
畢境不是每個人都喜歡聽廣東話,電視台也有收視的考量
不過為什麼配音時對於劇中人物的英文名字不直接照唸就好?
翻成了中文名字,但字幕上打的卻又是英文名字
感覺上還滿突兀的
(總覺得有時候就是中文名字不怎麼樣所以才稱英文名,但偏偏配音又是唸中文名)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.102.176
推
06/10 12:14, , 1F
06/10 12:14, 1F
→
06/10 15:54, , 2F
06/10 15:54, 2F
→
06/10 15:55, , 3F
06/10 15:55, 3F
推
06/10 16:10, , 4F
06/10 16:10, 4F
→
06/10 17:46, , 5F
06/10 17:46, 5F
推
06/10 17:50, , 6F
06/10 17:50, 6F
推
06/10 20:19, , 7F
06/10 20:19, 7F
→
06/10 21:24, , 8F
06/10 21:24, 8F
→
06/11 10:23, , 9F
06/11 10:23, 9F