[問題] 英文名字

看板HK-drama作者 (Kay)時間16年前 (2008/06/10 11:04), 編輯推噓4(405)
留言9則, 8人參與, 最新討論串1/1
對於港劇需配音這點我還能理解 畢境不是每個人都喜歡聽廣東話,電視台也有收視的考量 不過為什麼配音時對於劇中人物的英文名字不直接照唸就好? 翻成了中文名字,但字幕上打的卻又是英文名字 感覺上還滿突兀的 (總覺得有時候就是中文名字不怎麼樣所以才稱英文名,但偏偏配音又是唸中文名) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.102.176

06/10 12:14, , 1F
香港人好像暱稱習慣用英文吧但是台灣就用中文叫真的很怪
06/10 12:14, 1F

06/10 15:54, , 2F
好像和大陸那邊政策有關 有中文名就要叫中文名 除非是些
06/10 15:54, 2F

06/10 15:55, , 3F
小配角 沒有中文名 才聽到的英文 好像是這樣?
06/10 15:55, 3F

06/10 16:10, , 4F
沒錯~跟原PO有同感+1 有英文字幕又唸中文名很突兀
06/10 16:10, 4F

06/10 17:46, , 5F
近期最怪 得得地=>還可以 但是好像不是英文名字
06/10 17:46, 5F

06/10 17:50, , 6F
還可以真的很怪 XD 感覺為翻而翻...
06/10 17:50, 6F

06/10 20:19, , 7F
字幕似乎也是粵語版的,看晚上粵語版重播就會了了
06/10 20:19, 7F

06/10 21:24, , 8F
對丫~~不過我喜歡唸廣東話的~~比較有FEEL
06/10 21:24, 8F

06/11 10:23, , 9F
字幕應該只是參考用的,有時候粵語的台詞和字幕也是不一樣
06/11 10:23, 9F
文章代碼(AID): #18JUyZVh (HK-drama)