[歌詞] 龍俊亨 - 陣雨

看板HIGHLIGHT作者 (Slow)時間6年前 (2018/03/22 18:09), 6年前編輯推噓15(1504)
留言19則, 14人參與, 6年前最新討論串1/1
龍俊亨 - 陣雨 (feat. 10cm) 作詞:龍俊亨 作曲:Good Life 編曲:金泰洙 隨心所欲來找我 淋溼了我的一切 我的心也沉浸在想你的那時 對於馬上就離開的你 我仍然想念著 那時應該放任自己淋得更濕 要從哪裡 該怎麼開始 將你的痕跡抹去 雖然我們在一起的時間不長 你離去 但留下了很多 還沒說出口的話實在太多 還沒向你表達的心意 失去了可去之處 一下子 再一下 留在我身邊的話 不能將一切都帶走嗎 沉浸在後悔中的回憶 增加了重量 獨自背負太吃力 而變得脆弱的我 強忍住的淚水 像是要湧出般的用力呼喚著你 對於你的記憶感到疲累 才入睡了 隨心所欲來找我 淋溼了我的一切 我的心也沉浸在想你的那時 對於馬上就離開的你 我仍然想念著 那時應該放任自己淋得更濕 將你不在的日子填滿的空虛感 令人窒息地訓斥著我的寂靜 我能熟悉這一切嗎 變得遲鈍不表示沒關係 只是忍著了 越思念你 就失去越多的心情 像抓不住的沙子流淌出來的心 想不出振作的方法 沉浸在你的記憶裡 出不來 一蹋糊塗 醉了 也昏倒了 飄散的愛情讓我崩潰 能堅持到什麼時候呢 黑暗的心會發出光芒嗎 一邊說想埋藏一切 卻又想挖掘出更多 一邊說要忘記一切 卻更鮮明地刻劃 一邊說要躲藏 說要逃亡 今天卻依然在離別的周圍徘徊著 隨心所欲來找我 淋溼了我的一切 我的心也沉浸在想你的那時 對於馬上就離開的你 我仍然想念著 那時應該放任自己淋得更濕 有多麼思念你 就越無法輕易關上的紫色黎明 因為寂靜而聽得更清楚的內心話 我好想你 隨心所欲來找我 淋溼了我的一切 我的心也沉浸在想你的那時 對於馬上就離開的你 我仍然想念著 那時應該放任自己淋得更濕 在這突然落下的陣雨裡 / 還沒看歌詞之前以為有英文詞XDD 龍PD的詞總是不太好翻譯 覺得翻太快,好像有失美感(跪 好喜歡龍龍和權正烈的聲音哪~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.56.244 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HIGHLIGHT/M.1521713393.A.752.html

03/22 18:12, 6年前 , 1F
頭推啊啊啊,謝謝翻譯~
03/22 18:12, 1F

03/22 18:13, 6年前 , 2F
歌詞好棒喔心酸酸的QQ
03/22 18:13, 2F

03/22 18:13, 6年前 , 3F
謝謝A大翻譯~果然是龍詩人 歌詞好美
03/22 18:13, 3F

03/22 18:18, 6年前 , 4F
感謝翻譯~~歌詞真的好美啊QQ
03/22 18:18, 4F
※ 編輯: Amymms (1.200.56.244), 03/22/2018 18:31:37

03/22 18:42, 6年前 , 5F
感謝翻譯 歌詞好美好好聽啊
03/22 18:42, 5F

03/22 18:54, 6年前 , 6F
謝謝翻譯~好美的歌詞 嗚嗚QQ
03/22 18:54, 6F

03/22 19:09, 6年前 , 7F
推歌詞很美
03/22 19:09, 7F

03/22 19:27, 6年前 , 8F
謝謝翻譯~
03/22 19:27, 8F

03/22 20:33, 6年前 , 9F
很美的歌詞 TT
03/22 20:33, 9F

03/22 21:18, 6年前 , 10F
那句紫色黎明是不是之前在IG PO的那個紫色黎明啊哈哈哈
03/22 21:18, 10F

03/22 21:34, 6年前 , 11F
c大真相XDD 果然是我們龍詩人~
03/22 21:34, 11F

03/22 22:05, 6年前 , 12F
s大應該说是劇透詩人哈哈哈
03/22 22:05, 12F

03/23 00:09, 6年前 , 13F
推推~~謝謝分享♡ 真的好聽
03/23 00:09, 13F

03/23 00:12, 6年前 , 14F
以陣雨來比喻突然到來又消逝 短暫的愛 我們的龍詩人
03/23 00:12, 14F

03/23 00:12, 6年前 , 15F
~~
03/23 00:12, 15F

03/23 00:13, 6年前 , 16F
那時應該放任自己愛的更深QQ分手之後的懊悔感 為什麼不好
03/23 00:13, 16F

03/23 00:13, 6年前 , 17F
好把握自己曾經珍愛的那個人呢
03/23 00:13, 17F

03/23 10:55, 6年前 , 18F
龍的詞總是那麼美QAQ
03/23 10:55, 18F

03/23 21:43, 6年前 , 19F
謝謝翻譯~
03/23 21:43, 19F
文章代碼(AID): #1Qiu3nTI (HIGHLIGHT)