[歌詞] 梁耀燮-星星

看板HIGHLIGHT作者 (wowwww)時間6年前 (2018/01/06 17:40), 編輯推噓19(1908)
留言27則, 20人參與, 6年前最新討論串1/1
索比唱這首歌的聲音和眼神 再加上歌詞 翻譯時有幾次差點哭出來 真的太暖 -- 我們一起看的那顆星星 獨自閃耀了好久 在這寒冷的冬夜 又看著天空 我們就像一起看的那顆星星一樣 照亮你的心好久好久 我答應成為你的星星 那個陪我度過所有黑暗的你 對於相信我的你 真的非常感謝 即使遇見了困難 讓我苦惱 但在你心中 我也會成為閃亮的星星 那樣的守護你 我們就像一起看的那顆星星一樣 照亮你的心好久好久 我答應成為你的星星 那個陪我度過所有黑暗的你 對於相信我的你 真的非常感謝 即使遇見了困難 讓我苦惱 但在你心中 我也會成為閃亮的星星 那樣的守護你 今天也是溫暖的 這就是這顆星星閃耀的原因 唱這首歌給你聽 永遠守護你 為了不要失去你 我會成為最閃亮的那顆星星 對於相信我的你 真的非常感謝 即使遇見了困難 讓我苦惱 但在你心中 我也會成為閃亮的星星 那樣的守護你 -- 索比絕對是世界上擁有最多溫柔的人 希望大家會喜歡 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.68.17 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HIGHLIGHT/M.1515231653.A.CC6.html

01/06 18:02, 6年前 , 1F
感謝翻譯~靜靜的聽這首歌真的會很想哭
01/06 18:02, 1F

01/06 18:03, 6年前 , 2F
推!超級喜歡這首歌啊啊啊啊超感人QAQ
01/06 18:03, 2F

01/06 18:08, 6年前 , 3F
這首真的好好聽 每天都聽~~
01/06 18:08, 3F

01/06 18:10, 6年前 , 4F
認真覺得索比在詞曲創作上很有天份也很厲害~希望以後可
01/06 18:10, 4F

01/06 18:10, 6年前 , 5F
以聽到更多自創曲
01/06 18:10, 5F

01/06 18:39, 6年前 , 6F
白毛衣配星空背景的索比真的是最閃亮的一顆星
01/06 18:39, 6F

01/06 18:45, 6年前 , 7F
溫柔的耀燮,這首歌副歌配唱部份真的很好聽QQ
01/06 18:45, 7F

01/06 18:55, 6年前 , 8F
謝謝翻譯,這首歌真的好溫柔,而且耀燮唱這首歌時很有
01/06 18:55, 8F

01/06 18:55, 6年前 , 9F
音樂劇的味道
01/06 18:55, 9F

01/06 19:25, 6年前 , 10F
謝謝翻譯,本來想說晚上有空來翻一下。耀燮唱這首歌的時
01/06 19:25, 10F

01/06 19:25, 6年前 , 11F
候真的太溫柔了,完全就是天使啊嗚嗚
01/06 19:25, 11F

01/06 19:39, 6年前 , 12F
謝謝翻譯~這首真的很溫柔 聽著聽著超想哭QQ
01/06 19:39, 12F

01/06 19:42, 6年前 , 13F
歌詞好暖TT
01/06 19:42, 13F

01/06 20:40, 6年前 , 14F
謝謝翻譯~真的好喜歡這首,歌詞也好暖QQ怎能不感動啊
01/06 20:40, 14F

01/06 20:48, 6年前 , 15F
燮燮翻譯~梁寫的歌都好溫柔TT
01/06 20:48, 15F

01/06 20:57, 6年前 , 16F
真的好喜歡這首,很適合這種暖男風格,好療癒的歌曲跟聲
01/06 20:57, 16F

01/06 20:57, 6年前 , 17F
01/06 20:57, 17F

01/06 22:23, 6年前 , 18F
燮燮翻譯,好喜歡耀燮作詞風格
01/06 22:23, 18F

01/06 22:46, 6年前 , 19F
現場看著歌詞真的眼淚流不停啊,謝謝耀燮成為light的星星
01/06 22:46, 19F

01/06 22:46, 6年前 , 20F
,謝謝這麼多年不懈的閃耀
01/06 22:46, 20F

01/06 22:59, 6年前 , 21F
謝謝翻譯! 這首歌真的好暖好溫柔QQ
01/06 22:59, 21F

01/06 23:13, 6年前 , 22F
謝謝翻譯
01/06 23:13, 22F

01/07 00:44, 6年前 , 23F
有音樂劇的感覺+1!希望這首也可以出音源~
01/07 00:44, 23F

01/07 01:19, 6年前 , 24F
謝謝翻譯TT 我們才要謝謝陪我們度過所有黑暗的社長們TT
01/07 01:19, 24F

01/07 12:38, 6年前 , 25F
暖哭嗚嗚
01/07 12:38, 25F

01/07 13:43, 6年前 , 26F
謝謝翻譯~這首真的超好聽,希望快點有正式音源!
01/07 13:43, 26F

01/07 19:02, 6年前 , 27F
謝謝翻譯!!!!希望趕快出音源~
01/07 19:02, 27F
文章代碼(AID): #1QK9cbp6 (HIGHLIGHT)