[新聞] Dodgers are men of world in win over …
Dodgers are men of world in win over Angels
By Mike DiGiovanna, Los Angeles Times Staff Writer
7:57 PM PDT, May 17, 2008
http://www.latimes.com/sports/la-sp-angels18-2008may18,0,1846344.story
A Dodgers public relations official came into the Angels clubhouse
Saturday afternoon looking for a game ball to give to Dodgers owner
Frank McCourt, who wanted a memento from a 6-3 interleague victory that
turned into an international event.
星期六下午,一名道奇公關人員進入天使的球員休息室,準備找顆比賽用球給
道奇老闆Frank McCourt,因為這場6比3勝出的尋常國內職棒賽,意外成為一場
國際性賽事,讓道奇老闆想帶個紀念品回家供。
South Korean right-hander Chan Ho Park threw four innings, allowing two
runs and three hits, before handing the ball to Taiwanese left-hander
Hong Chih Kuo, who threw four scoreless innings before giving way to
Japanese closer Takashi Saito, who pitched the ninth.
南韓右投手朴贊浩投四局,被打出三支安打丟兩分之後,台灣左投郭泓志接手投
後四局,在無失分的狀態下退場,最後交給日本投手齋藤隆關門。
It is believed to be the first time in major league history that pitchers
from three different Asian countries appeared in the same game for the
same team.
一般相信這是大聯盟史上第一次,同一場比賽同一隊的投手來自三個不同的亞洲
國家。
"The chances are, it's going to happen again," Dodgers Manager Joe Torre
said. "But it definitely wasn't by design."
「這種情況是有可能再次發生的,」道奇教頭托瑞說。「不過我絕對沒有故意佈這
個局喔。」
What ever is with the Dodgers these days? Torre has juggled his lineup
virtually every day in an effort to find some combination that clicks,
and Park was the third different starter Torre has used in the fifth spot
of the rotation.
那麼道奇最近的調度又是如何呢?托瑞的先發陣容幾乎天天變來去以求找到最完美
戰線,而公園朴贊浩是托瑞用過的第三位五號先發投手。
Park, a long reliever who hadn't started since April 30, 2007, with the
New York Mets, didn't get the win, but he gave the Dodgers a chance to
win despite needing 82 pitches to get through four innings on a steamy,
98-degree afternoon.
公園(朴贊浩 - 從某日開始就沒先發過的長中繼),頂著華氏98度高溫撐了四局
82球給了道奇贏球的機會。
After giving up a leadoff double to Garret Anderson in the second, Park
struck out two of the next three batters to escape the jam.
He took a 4-0 lead into the fourth, thanks to Blake DeWitt's two-run homer
in the second and run-scoring singles by Andre Ethier and Russell Martin
in the third, hits that helped send Angels right-hander Ervin Santana (6-1)
to his first loss.
前四局公園4比0,Ervin Santana第一敗獲得。
The Angels capitalized on a Dodgers error to score twice in the fourth, as
first baseman James Loney threw Casey Kotchman's potential double-play
grounder into left field, but Park got Erick Aybar to ground to second
with the bases loaded, ending the inning.
第四局天使靠失誤下兩分,公園解決滿壘危機退場。
"He did a great job," Torre said of Park. "That one inning, he had to get
too many outs. We gave them too many opportunities. I'm just glad we were
able to hold it together."
拖瑞稱讚公園危機處理能力,順便抱怨他讓太多敵人上場亮相。
Kuo, who had three starts in the fifth spot, relieved Park to start the
fifth and allowed three hits, struck out four and walked none over the
next four innings to gain the victory and improve to 3-1.
曾以五號先發投手身分出賽三次的郭,今天從第五局開始接替公園的投球任務,
共計投四局被擊出三支安打,丟出四次三振,沒有保送並獲得勝投,他的成績目前
上升到三勝一敗。
"That was huge," Torre said. "First off, you don't have to go down to that
bullpen and keep guys warming up all the time. . . . When he throws
strikes with the stuff he has, he's going to get a lot of people out."
「那太重要了,」托瑞說。「不說別的,光是你不用拖著老腿三不五時跑到牛棚叫
牛兒們爬起來熱身就很體貼了…...然後當他發揮自身實力把對方K掉的時候,你就
知道他要大開殺戒了。」
The Dodgers added insurance runs in the seventh, when Juan Pierre raced
home while Martin was caught in a rundown between first and second, and
the eighth, when DeWitt, who'd missed the previous two games because of
a sore back, doubled with two outs and scored on Luis Maza's single.
道奇七局後又得保險分,
That enabled Saito to easily absorb pinch-hitter Juan Rivera's double
and Aybar's RBI single in the ninth, as the Dodgers won for only the
second time in 10 games in Angel Stadium since 2005.
所以大叔劇場有驚無險。
"It feels good," said Pierre, who scored twice. "I know we got swept here
last year. [Santana] is having a pretty good year, and the way we battled
. . . we didn't necessarily beat them with the long ball, but we just
scrapped our way to a victory."
Pierre說去年在天使主場輸很慘,今天贏了真爽。
Aybar's infield single in the ninth was the Angels' first hit in 10 at-bats
with runners in scoring position Saturday. The Angels are now seven for
48 (.146) with runners in scoring position in their last five games and
have lost seven of their last 10 games.
天使的得分圈打擊率囧最近。
"We got behind early and needed one hit to get back in the game, but we
didn't get it," Angels Manager Mike Scioscia said. "Right now, we're in
a bit of a lull. We're not driving the ball, and when we set the table,
we're not getting the situational hitting.
"We need consistency. We need to get the first or second guy on base in
each inning. We need to push the envelope. We need to right this thing
offensively, and we will."
天使教頭說會再接再厲。
mike.digiovanna@latimes.com
這個人寫的,有問題找他
-------
有錯或奇怪請溫柔的鞭..(羞)
謝謝收看
(原來老托也喜歡看小小郭 K U O... XD )
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.82.104
※ 編輯: subaru 來自: 123.195.82.104 (05/18 14:27)
推
05/18 14:29, , 1F
05/18 14:29, 1F
推
05/18 14:31, , 2F
05/18 14:31, 2F
推
05/18 14:31, , 3F
05/18 14:31, 3F
推
05/18 14:34, , 4F
05/18 14:34, 4F
推
05/18 14:35, , 5F
05/18 14:35, 5F
→
05/18 14:35, , 6F
05/18 14:35, 6F
→
05/18 14:35, , 7F
05/18 14:35, 7F
→
05/18 14:36, , 8F
05/18 14:36, 8F
推
05/18 14:39, , 9F
05/18 14:39, 9F
推
05/18 14:48, , 10F
05/18 14:48, 10F
→
05/18 14:52, , 11F
05/18 14:52, 11F
推
05/18 15:12, , 12F
05/18 15:12, 12F
推
05/18 15:19, , 13F
05/18 15:19, 13F
推
05/18 15:28, , 14F
05/18 15:28, 14F
推
05/18 15:29, , 15F
05/18 15:29, 15F
推
05/18 15:55, , 16F
05/18 15:55, 16F
→
05/18 17:17, , 17F
05/18 17:17, 17F
→
05/18 17:20, , 18F
05/18 17:20, 18F
→
05/18 17:22, , 19F
05/18 17:22, 19F
→
05/18 17:23, , 20F
05/18 17:23, 20F
推
05/19 01:21, , 21F
05/19 01:21, 21F