Re: [新聞] SJMercury:Kuo puts Mets' bats to sle …

看板HCKuo作者 (艾力克斯布~)時間18年前 (2006/09/09 18:19), 編輯推噓15(1502)
留言17則, 14人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《xiemark (aisinjuro)》之銘言: Kuo puts Mets' bats to sleep in first start By Bill Plunkett 郭泓志首次先發讓梅子隊打線無所事事 The Orange County Register 橘郡報 (MCT) NEW YORK - Ned Colletti and Grady Little have been part of many faith-based initiatives this year. Ned Colletti 和 Grady Little 已經是今年許多神話其中的一部分。 The Dodgers' general manager and manager have put their faith in young players more times than they care to recall - and been rewarded for it more than they could have hoped. 道奇隊的經理和他們的總教練,給予他們的年經選手信心多過擔憂他們 何時才能重返大聯盟,而他們也從選手身上得到在他們預期之外的成果。 Left-hander Hong-Chih Kuo is the latest rookie to make them believers, pitching six shutout innings in his first major-league start to beat the New York Mets, 5-0, on Friday. 左投郭泓志是最近的一位新人,成為他們的信徒,星期五投出他的大聯盟 首次先發 - 六局無失分 - 終場 5-0 擊敗梅子隊。 "Give me about 48 hours, and we'll do it again," Little said jokingly, referring to his decision to send rookie Eric Stults out for his first major-league start Sunday. "等待 48 個小時後,我們會再重演一次今天的戲碼" Little 開玩笑的說。 因為他已經決定送出第二個新人 Eric Stults 在星期日首次先發。 "We instill the confidence that we have in them (the rookies). The rest is up to them. They understand the belief we have in them. I think that's a big part of their success." "我們逐漸灌輸這些新人信心。至於要花費多少時間則決定在他們。 他們理解我們對他有信念。我相信這是他們成功原因的一大部分。" Until Friday, that belief was misplaced when it came to Kuo. The Dodgers were fearful of his ability to pitch the innings required of a starter after undergoing three elbow surgeries (including two Tommy John procedures) in his first three years as a professional, so they decided Kuo's future was as a reliever. 直到這個星期五之前,對郭泓志來說,這些信念擺錯了他的位置。 道奇隊擔心他的素質能否完成先發投手的需求,特別是他的手肘 在他的職業球季前三年就經歷了三次手術(包含兩次Tommy John), 因此他們把郭泓志擺在中繼投手的位置。 The role didn't fit. Kuo was erratic. He walked 31 in 352/3 innings as a reliever last season and early this year. But he rediscovered himself as a starter in Triple-A and brought that persona to the mound against the Mets. 這個角色顯然不適合郭泓志,他投的並不穩定。在去年和今年他以 中繼投手出賽 352/3 局,保送了 31 個打者。但在 3A 出賽期間 他以先發投手出賽時找回了他自己,並且重返大聯盟先發投手丘面對梅子隊。 "He looked different. Shoot, he looked 80 to 100 percent different," Dodgers shortstop Rafael Furcal said. "Before, when you're a rookie and you've got a great arm but you come out of the bullpen and walk one or two guys, they take you out. When you're a starter, you have confidence if you walk a guy, OK, get a ground ball and get the double play. That's what he did tonight." "他看起來像另一個人般。 就在短短的時間之內,他有將近 100% 的轉變" 道奇隊的游擊手 Furcal 這麼說。 "在今天之前,即便你是一個擁有很好 資質的新人,但當你走出牛棚保送了一到兩名打者後,教練一樣會把你換下場。 但當你是先發投手時,當你保送了一名打者後仍保有信心,讓下名打者 擊出滾地球並且完成一次雙殺。一切都沒事了。這就是他今晚所做的事" "He threw nasty. Unbelievable." "他投的很噁心。真不可思議" Kuo, staked to a 2-0 lead even before he took the mound, did walk two of the first three batters he faced. But he worked out of that with help from Russell Martin, who threw Jose Reyes out trying to steal third. 即便郭泓志今晚上場前隊友就幫他打下了2-0的領先,但在他上場後仍然保送 了大都會前三棒中其中的兩個。雖然如此,他仍然靠著捕手 Martin 的幫助 解決了 Reyes 盜三壘的企圖。 Kuo didn't allow a runner past second, gave up three hits in his six innings and got two double plays to help erase them. 郭泓志並未讓任何跑者通過二壘,六局投球內被擊出三支安打,但他靠著 兩次雙殺守備解決這些跑者。 "He didn't fall behind in counts. He was pounding the zone," Martin said. "Then he could come in with his off- speed stuff or go upstairs with his fastball. "他在球數上並未處於落後過。他持續重擊好球帶" Martin 說 "此外他也能來顆減速球或者向二樓飛去的快速球" "I think the difference (from his relief performances) is he had time to establish his fastball. His fastball is real sneaky. Once he establishes that, everything else clicks. ... After a couple innings, you could see (his confidence)." "我想其中的差別(和中繼時)是他有時間去掌握住他的快速球。他的快速球 真的非常詭異。一但他能掌握它,任何事都變的像按遙控器一樣輕鬆。 只要一到兩局,你就能看見(他的信心)。" Kuo might get a chance to establish himself as a starter down the stretch. Little said he would start Thursday in Chicago, allowing the Dodgers to move Greg Maddux back a day so he can pitch in the crucial four-game series against the San Diego Padres, who are 1 1/2 games behind the first- place Dodgers). 郭泓志得到一個機會,讓他成為一名先發投手。 Little 說郭會在下週四面對 小熊隊時先發。這讓道奇隊可以將麥狗狗延後一天先發面對與教士隊重要的四 連戰,教士隊目前以 1.5 勝場差落後到道奇隊" "This guy was outstanding out there," Little said. "He's earned the right to get another chance - or two. Maybe for another 10 years." "這小子十分傑出" Little 說 "他得到下次先發的機會,或者還有下下次。 也許還有十年內的" The Dodgers made his job easier in this one by breaking out of a slump that had them hitting .197 as a team on this trip with two runs in 30 innings before Friday. 道奇隊在這場比賽內讓 Little 的工作變的輕鬆,掙脫星期五之前團隊打擊率 一成九七和 30 局內只得兩分的低潮。 -- OP了嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.121.151.226

09/09 19:30, , 1F
推10年XD
09/09 19:30, 1F

09/09 19:30, , 2F
推! 翻的真好
09/09 19:30, 2F

09/09 19:30, , 3F
elbow是手肘
09/09 19:30, 3F
已修正~ 3Q

09/09 19:32, , 4F
剛剛推太多文..補推回來:)
09/09 19:32, 4F

09/09 19:35, , 5F
推! 翻的真好
09/09 19:35, 5F

09/09 19:42, , 6F
push
09/09 19:42, 6F

09/09 20:24, , 7F
推推推~~真強者
09/09 20:24, 7F

09/09 20:31, , 8F
感謝翻譯也感謝道奇對郭的照顧培養
09/09 20:31, 8F

09/09 21:09, , 9F
感謝您
09/09 21:09, 9F

09/09 21:32, , 10F
減速球XDDD
09/09 21:32, 10F

09/09 21:37, , 11F
感謝翻譯~~~^^真的很棒!
09/09 21:37, 11F

09/09 21:41, , 12F
是神話嗎? 是寓言吧 XDD
09/09 21:41, 12F
寓言? 不懂...

09/09 22:15, , 13F
推~謝謝!!
09/09 22:15, 13F

09/09 22:15, , 14F
第一段的recall純粹是remember之意 跟recall from AAA無關
09/09 22:15, 14F
感謝建議~

09/10 12:47, , 15F
翻的不好吧.. 對文意的掌握不夠準確 中文也不夠通順
09/10 12:47, 15F

09/10 12:49, , 16F
第三句 左投郭是最近的一位新人成為他們的信徒..在講啥啊
09/10 12:49, 16F

09/10 12:51, , 17F
還有"他投的很噁心" 這啥啊??
09/10 12:51, 17F
我以為第三句是呼應faith-based initiatives 這個說法, 如果不是的話, 可以解釋一下正確的意思嗎, 噁心是最近翻譯都這麼用 我就沿用了 意指他投的很刁鑽 感謝指教~ ※ 編輯: Alexboo 來自: 140.121.151.226 (09/10 21:19)
文章代碼(AID): #150fLD2J (HCKuo)