[翻譯] 替代役的翻譯

看板HANGUKMAL作者 (小孩)時間9年前 (2014/11/05 00:11), 編輯推噓4(402)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
最近在學韓文課堂上要做自我介紹 其中一句就是介紹自己的職業 很不巧的我正好在當替代役 所以想詢問"替代役"的韓文怎麼寫 我知道韓國有類似替代役的公益勤務兵 雖然也點差異 但應該可以通用吧?? 但google也找不到寫法 請高手大大教我 不然我只好瞎掰自己是會社員了QQ 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.53.198 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1415117488.A.61C.html

11/05 00:38, , 1F
代替服務制
11/05 00:38, 1F

11/05 02:09, , 2F
可以請問怎麼寫,或是用羅馬拼音嗎,謝謝
11/05 02:09, 2F

11/05 07:18, , 3F
日文是代替役,直翻的話應該是
11/05 07:18, 3F

11/05 08:48, , 4F
11/05 08:48, 4F

11/06 18:33, , 5F
我都說'公益預備軍',或直接說公益+做,一般都聽得懂。
11/06 18:33, 5F

11/06 21:21, , 6F
老師今天說是漢字詞「公益勤務要員」
11/06 21:21, 6F
文章代碼(AID): #1KMFgmOS (HANGUKMAL)