[翻譯] 請高手幫忙翻譯韓文名成中文名(正確版)

看板HANGUKMAL作者 (星河欲轉千帆舞)時間11年前 (2012/12/09 20:23), 編輯推噓5(5023)
留言28則, 9人參與, 最新討論串1/1
我有一個朋友沒有中文名, 可是最近要用到中文名, 我有查了網路,都是中文名翻韓文名的網站, 因此不知道版上有沒有高手可以幫忙翻譯, 非常感謝! 韓文名:人H 己 ㄆ┤       ⊥ 0 口 打成這樣不知道看不看得懂XD 感謝幫忙~~謝謝! ------------------------------------------------- 感謝大家熱情的幫忙, 真的像推文的miniruby大所言, 我朋友(女生)真的是把姓放在後面...Orz 所以實際上姓+名請見下方圖檔。 http://ppt.cc/fWPj 所以她應該是姓"鄭",然後名字有"嶄新"的意思? -- 心中累積的悲傷和快樂 你懂了 所以我自由 你不懂 所以我墜落 你回應 所以我靠近天堂 你沉默 所以我成了經過 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.5.58

12/10 04:18, , 1F
好怪的姓~ㄙㄟ是啥字?中間那字也很怪lom.感覺好像打錯
12/10 04:18, 1F

12/10 04:18, , 2F
可以用寫的弄成圖檔嗎?
12/10 04:18, 2F

12/10 08:14, , 3F
他是韓國人?是的話應該要先問他身分證上的漢字吧 除非沒
12/10 08:14, 3F

12/10 08:50, , 4F
問他身分證漢字,或是打韓文的時候按ctrl找喜歡的字
12/10 08:50, 4F

12/10 08:50, , 5F
漢字
12/10 08:50, 5F

12/10 11:29, , 6F
感謝~~她是韓國人,名字是她朋友傳簡訊給我的,他們都不在
12/10 11:29, 6F

12/10 11:30, , 7F
台灣。我會問她身份證上有沒有漢字,如果沒有我再來求助...
12/10 11:30, 7F

12/10 11:30, , 8F
感謝大家>///<
12/10 11:30, 8F

12/10 11:50, , 9F
韓文名字不一定可以翻成漢字~沒有就自己取喜歡的吧~XD
12/10 11:50, 9F

12/10 12:51, , 10F
女生的話。。。士容靜 怎麼樣??
12/10 12:51, 10F

12/10 14:01, , 11F
請文是男生還是女生 ㄙㄟ這個姓好難翻喔 中間那個字用"綸"如何
12/10 14:01, 11F

12/10 14:03, , 12F
ㄆㄥ的話 鳳怎麼樣 男生就"風"吧 呵!!(亂猜)
12/10 14:03, 12F

12/10 20:14, , 13F
因為這位朋友給你的時候已經把姓放在最後面大家才
12/10 20:14, 13F

12/10 20:15, , 14F
會覺得奇怪! 她是姓鄭 名字是純韓國名字 意思是 全新嶄新
12/10 20:15, 14F

12/10 20:15, , 15F
的變形用法 把形容詞改成名詞 所以她的名字 鄭新? 呵呵
12/10 20:15, 15F

12/10 20:16, , 16F
<純>韓文名字的話是不會有漢字的 因為沒有漢字名字
12/10 20:16, 16F

12/10 20:17, , 17F
我的意思是沒有對應的漢字 所以沒有漢字名
12/10 20:17, 17F

12/11 00:48, , 18F
若真沒對應漢字 可問他韓文名字的意思再決定用哪個漢字
12/11 00:48, 18F

12/11 00:52, , 19F
我同學叫 Nuri 是純韓語的「世界」 所以意譯時放了「世」字
12/11 00:52, 19F

12/11 00:53, , 20F
因為那名字音譯為漢字不好聽 意譯較佳 最高明者為音意兼譯
12/11 00:53, 20F

12/11 00:54, , 21F
所以是鄭世容???
12/11 00:54, 21F

12/11 00:56, , 22F
原作的朋友跟我的同學是不同的人
12/11 00:56, 22F

12/11 00:56, , 23F
我只是舉例而已
12/11 00:56, 23F

12/11 00:57, , 24F
原作的朋友 他的名字如果意思是「新」 就在中間嵌一個新字
12/11 00:57, 24F

12/11 01:03, , 25F
叫鄭新_ 考慮一下性別
12/11 01:03, 25F

12/11 01:17, , 26F
鄭新思 新云 新蘭 新藍 新琳 新玲 新音 新吟 新恩 , etc.
12/11 01:17, 26F

12/11 01:23, , 27F
似乎只有新恩比較像韓國人 呵
12/11 01:23, 27F

12/11 01:29, , 28F
單名新其實也很好 只是臺灣比較常用複名
12/11 01:29, 28F
※ 編輯: miyeun 來自: 140.113.5.58 (12/11 15:09) ※ 編輯: miyeun 來自: 140.113.5.58 (12/11 15:09)
文章代碼(AID): #1Gn8B4ON (HANGUKMAL)