[請益] 關於斷句跟發音

看板HANGUKMAL作者 (manboisold)時間13年前 (2010/10/12 19:52), 編輯推噓5(5032)
留言37則, 4人參與, 最新討論串1/1
自學韓文遇到一些困難 想請版上前輩們指點一下^^ 首先是動詞名詞化的文法 動詞+nun got("k"ot?) (不會打韓文字母的英文拼音 希望大家看得懂~"~) 為什麼教科書上這2個字有斷開 可是讀法卻念 動詞nun"g"ot 不是空格後的子音都要讀送氣音嘛?? 其次是~我發現韓文的空格(斷句)的用法似乎有些不是固定的 一般是助詞後斷句 但好像有些特殊情況也會斷句 還有一點很奇怪的是 我聽韓國人說話的時候 即使句子有斷開 有些還是可以連音 所以講話的時候連音規則是可以隨意的囉?? 最後是~ 我看韓劇的時候常聽韓國人會在句尾加ya這個音 請問這是可以隨便加的嘛 用法是不是等於日文的ne~ 問題有點多 先感謝回答的熱心版友^0^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.218.153

10/12 20:02, , 1F
連音是自然而然的連, 不是遵守字與字間有沒有空格.
10/12 20:02, 1F

10/12 20:05, , 2F
假設到某字停頓了, 沒有接上下一個母音開頭字, 如il(一),
10/12 20:05, 2F

10/12 20:06, , 3F
正確的音還是得要"完成舌頭推送往前"的動作. 清晰的錄音, 或
10/12 20:06, 3F

10/12 20:08, , 4F
面對面對談, 你就能聽到那"不發聲"的尾音. 在口腔內還有輕微
10/12 20:08, 4F

10/12 20:09, , 5F
的震動.
10/12 20:09, 5F

10/12 20:10, , 6F
當然, il接i就很明顯變為iri, 兩個明顯的音節了.
10/12 20:10, 6F

10/12 20:11, , 7F
口說的斷不斷跟文章裡的空格沒有絕對關係.
10/12 20:11, 7F

10/12 20:12, , 8F
至於yo通常是半語後為了增加禮貌而接續的一個語尾詞.
10/12 20:12, 8F

10/12 20:14, , 9F
加不加要看談話對象而定. 陌生人, 長官, 長輩, 前輩都可以用
10/12 20:14, 9F

10/12 20:58, , 10F
推 連音是自然而然的連^^ 很多發音規則也是崇尚自然喔~
10/12 20:58, 10F

10/13 16:06, , 11F
先謝謝s大和m大的回答了^^~
10/13 16:06, 11F

10/13 21:45, , 12F
補: 您說空格後第一字子音要發送氣音? 這並非規則而是說那
10/13 21:45, 12F

10/13 21:47, , 13F
個字的時候氣量足或不足. 標音是g但在氣足時會變成k. 反之,
10/13 21:47, 13F

10/13 21:48, , 14F
在一不換氣而連串字句後碰到k也會出現g.(不送氣了)
10/13 21:48, 14F

10/13 21:50, , 15F
在說漢語時不容易出現這現象. 但說韓語時很自然地會如此.
10/13 21:50, 15F

10/14 00:12, , 16F
那再請教一下s大~每個人氣足或不足應該會有所不同吧
10/14 00:12, 16F

10/14 00:13, , 17F
那空格後的發音就是因人而異等於說要不要送氣都可以嗎?
10/14 00:13, 17F

10/14 19:53, , 18F
一個句子發聲時, 不可能吸氣, 只會藉而緩吐氣(鼻或口). 但
10/14 19:53, 18F

10/14 19:56, , 19F
非快掛掉的人, 都能按自己肺活量適當的出聲. 那麼換氣週期沒
10/14 19:56, 19F

10/14 19:56, , 20F
甚麼大的差異.
10/14 19:56, 20F

10/14 19:58, , 21F
頌讀長句時人自然會找到一個斷落暫歇, 吸氣, 再接續.這時首
10/14 19:58, 21F

10/14 19:59, , 22F
字的氣聲又變大了.
10/14 19:59, 22F

10/14 20:01, , 23F
至於空格, 是書寫文法上的要求. 如果沒空格勢必造成閱讀困難
10/14 20:01, 23F

10/14 20:03, , 24F
, 但空格往往不是人挑選的段落句(如主詞nun,時間e,,,),而且
10/14 20:03, 24F

10/14 20:06, , 25F
在考量人家聽覺上竟量避免暫歇. 如...geot gat ta yo.(我
10/14 20:06, 25F

10/14 20:08, , 26F
覺得好似....)你不會在geot 這裡停下來吧? 那很怪的.
10/14 20:08, 26F

10/14 20:10, , 27F
但是後面的gat 會不會變成kat呢? 很難說, 因為那會因當下
10/14 20:10, 27F

10/14 20:11, , 28F
剩下的氣量及說話速度, 情緒等等因素而結果不同.
10/14 20:11, 28F

10/14 20:13, , 29F
韓語在標音上有送氣與不送氣之分. 然而因為大家說話習慣使得
10/14 20:13, 29F

10/14 20:16, , 30F
非送氣音g,j,d,b等在一個句子段落中常出現送氣現象. 變成k,
10/14 20:16, 30F

10/14 20:18, , 31F
ch,t,p等. 這樣我們便不能用漢語清濁對立分明的公式去套用.
10/14 20:18, 31F

10/14 20:19, , 32F
然而這是韓語的"規則".且是自然生成的語音現象, 它是合理的.
10/14 20:19, 32F

10/14 20:21, , 33F
你不必在意, 隨著韓式發聲去讀它, 聽它, 很快地你就會說標準
10/14 20:21, 33F

10/14 20:21, , 34F
的韓語發音.
10/14 20:21, 34F

10/14 22:54, , 35F
感謝s大詳細的指點了(感動~QQ)這樣我大概了解了 謝謝^^
10/14 22:54, 35F

10/15 01:39, , 36F
推一下S大"不能用漢語清濁對立分明的公式去套用"
10/15 01:39, 36F

10/15 01:40, , 37F
漢語的ㄉㄊ,ㄍㄎ,ㄅㄆ不分的話意思可能就會完全不同了
10/15 01:40, 37F
文章代碼(AID): #1Cj4lorl (HANGUKMAL)